Суфизм сегодня

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Омар Али-Шах. Суфизм сегодня
Суфийская Традиция
Тридцатилетняя история
1. Характеристики Традиции
2. Понятие Мастера на Востоке и на Западе
3. Определение и распознавание гармонии
4. Установление индивидуальной и групповой гармонии
5. Индивидуальные и групповые упражнения
6. Организация групп и изменения
7. Оценка ситуаций и возможные злоупотребления
8. Напряжение
9. Катастрофы естественного и искусственного происхождения
10. Политика и фундаментализм
11. Фокусирование намерения
12. Ментальные категории и ярлыки
13. Обратная связь
14. Использование чувств для усиления осознанности
15. Благодарность
16. Духовность и ответственность
17. Использование Традиции для преодоления негативных внутренних реакций
18. Вера
19. Вопросы и ответы: религия, смерть, Бог и предопределенность Судьбы в контексте Традиции
Словарь
Отрывок из книги
Для учеников эта история началась приблизительно в 1960 году. Тогда несколько человек в Лондоне и Париже поддерживали контакты с учебными группами Успенского, а позднее – непосредственно с Гурджиевым, наставником Успенского.
Необходимо описать ситуацию в Париже перед приездом туда братьев Идриса и Омара Али-Шах. Отнюдь не собираясь снова оживлять преждние баталии, я должен все же сказать, что после смерти Гурджиева в1949 году осталось весьма запутанное наследие, в результате чего многие люди весьма по разному пытались продолжить его работу. Жанна де Зальцман, одна из его первых учениц, в конце концов, смогла внести некоторый «порядок» во всю эту деятельность и добилась учреждения так называемого «учения Гурджиева». Ее авторитет признали многие последователи Гурджиева, но далеко не все. Она сумела собрать под своим началом иерархическую организацию, которая и по сей день существует под руководством ее сына Мишеля де Зальцмана.
.....
Начавшиеся споры в печати заботливо подпитывались письмами от друзей (которые позиционировали себя и «за», и «против»), ответами на ответы, спровоцированные прежними ответами; в газетных колонках читательской корреспонденции все это наслаивалось одно на другое. Имена Аги и Шаха были вываляны в грязи: кто эти афганцы, неизвестно откуда взявшиеся, не имеющие за плечами стажа преподавания в каком-либо институте или университете?
Ситуация обострялась еще и тем, что книги Шаха как раз начали становиться бестселлерами, и Том Махлер из издательского дома «Джонатан Кейп» хотел сделать из него преемника Махариши. Английские востоковеды, заведовавшие различными институтами и системой образования в целом, монополизировали в литературе эту тему, но их книги продавались всего лишь сотнями, поэтому они неодобрительно отнеслись к появлению на своей территории какого-то выскочки. Подлинность рукописи, использованной для перевода, вызывала бесконечные споры; от Аги потребовали предъявить персидский оригинал; в данных обстоятельствах, он отказался идти на поводу у подобных людей и так и не предъявил использованный источник.
.....