Эссе о любимых писателях
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Onise Barkalaya. Эссе о любимых писателях
Эссе о любимых писателях
Сомерсет Моэм. ТЕАТР
Отрывок из книги
Почему классика всегда актуальна? Потому что неизменно можно провести параллели между «лучшими книгами всех времен и народов» и современностью. Вечные ценности, вечные проблемы. В сериале «Мегрэ» (совместное производство Франции, Бельгии, Швейцарии и Чехии, 1991—2005 г.г.) полиция расследует убийство пассажира в купе первого класса. Два вагона отцеплены от поезда и стоят на станции. Начинаются опрос свидетелей и прочие полицейские процедуры. В какой-то момент в том злополучном купе окажется в одиночестве молодая женщина, и новоиспеченный инспектор полиции, проходя в то же самое время по вагону, услышит ее голос из купе: «О, Вольдемар!.. И вот… подвернулся на моем пути богатый старик… Поймите меня, Вольдемар! Ведь это было самопожертвование… Но вот старик умер… Мне он оставил кое-что, я свободна, как птица…». Инспектор с недоумением прислушивается к этому монологу, потому что все это созвучно трагедии: убитый пассажир был пожилым мужчиной, а молодая дама как раз сидела рядом с ним в купе. Видя вопросительную реакцию детектива, молодая женщина скажет: «Это Чехов, я хочу поступить в актрисы… Вы любите Чехова?».
Однако восприятие одних и тех же литературных источников в молодости и зрелости различается. Опыт, знания человека, его понимание мира с возрастом меняются. То, что казалось на заре жизни только смешным, спустя годы наполняется уже и грустной иронией или вообще видится трагикомичным. Когда по молодости смотрел фильм про Швейка, картина представлялась мне лишь уморой… Судьба «бесприданницы» поначалу напоминала личную трагедию, а впоследствии стал смотреть на пьесу шире, обнаружив социальный аспект – ужасная доля героини в архаичном обществе, когда счастье девушки заключается единственно в том, чтобы удачно выйти замуж. «Вещь» – так называется постановка пьесы Островского в одном из питерских театров. Классическая литература – постоянный источник размышлений и впечатлений.
.....
Если мне грустно, то непременно буду читать остроумные рассказы Чехова или О. Генри. А то прочитаю в сотый раз «Меченого» Дж. Лондона, а потом «Мистера Всезнайку» С. Моэма. Теперь один раз в полгода меня тянет к «Скучной истории», так как каждый из нас задумывается о смысле жизни, когда приходит время. Что это за тяготение к произведениям любимых авторов, которые перечитываешь сотни раз?
Пустившись в авантюру, решаюсь прочитать толстенный современный китайский роман (мировую сенсацию, как его преподносят на суперобложке), но через десять страниц с горечью захлопываю книгу, и, поскольку других новинок в данный момент нет, открываю томик Мопассана и в какой раз удивляюсь тому, что в основе рассказа «Ожерелье» – анекдот, мастерски поднятый на вершину трагикомедии. Насмотревшись на всех этих политиков, я беру с полки памфлет С. Цвейга «Жозеф Фуше», который впервые прочитал, когда мне было лет тридцать. Ничего не меняется в этом мире! Алчные, продажные, непотопляемые! Для того, чтобы собраться с мыслями, по-моему, нет лучшего лекарства, чем чтение новелл С. Цвейга. Безупречная логика, отточенность мыслей, совершенство стиля в его произведениях – быстро вернут вас в работоспособное состояние… Не сразу смог я понять, почему в Китае не так много крупных писателей, которых можно поставить рядом с Чеховым, Диккенсом или Мопассаном. И это несмотря на древнюю историю, культуру и столь же давнюю письменность, которая зародилась в Китае еще за две тысячи лет до нашей эры. Мне думается «виной» этому само китайское письмо; оно отличается от «алфавитного» тем, что каждому иероглифу приписано какое-то значение (не только фонетическое), и число знаков очень велико (десятки тысяч). Причём, один иероглиф может означать одновременно и угрозу, и возможность. То есть в самом китайском «алфавите» заложено богатство оттенков, образов и значений, что, собственно, и создаёт литература, основанная на стандартном наборе знаков.
.....