К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама

К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама
Автор книги: id книги: 1610552     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 249 руб.     (2,42$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Культурология Правообладатель и/или издательство: НЛО Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785444814000 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В гуманитарном мире сложился устойчивый образ О. Мандельштама – сложного, «темного» поэта, чьи стихи нуждаются в кропотливой дешифровке. Увлеченные поисками интертекстуальных связей, филологи зачастую игнорируют первооснову мандельштамовской лирики – язык. В своей монографии «К русской речи» П. Успенский и В. Файнберг исследуют роль идиоматики в поэтическом языке Мандельштама: как поэт систематически использует фразеологию для создания сложных поэтических образов и подчас загадочных смыслов. Идиоматика, по мнению авторов, определяет не только смысл строк или строф, но иногда и развитие всего стихотворения, что позволяет считать русский язык главным «вдохновителем» поэта. Предложенная авторами когнитивная модель восприятия творчества Мандельштама дает ответ на вопрос, почему его стихи, несмотря на всю их «эзотеричность», кажутся интуитивно понятными и сохраняют силу поэтического высказывания для нескольких поколений читателей. П. Успенский – кандидат филологических наук, PhD, доцент Департамента истории и теории литературы Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». В. Файнберг – выпускница Школы филологии, магистрантка программы «Цифровые методы в гуманитарных науках» (Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»).

Оглавление

Павел Успенский. К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама

БЕЗ ПОДТЕКСТА. КРИТИКА ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОГО ТОЛКОВАНИЯ МАНДЕЛЬШТАМА

ЯЗЫК МАНДЕЛЬШТАМА. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ

Структура работы

КЛАССИФИКАЦИЯ СЛУЧАЕВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИДИОМ. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

1. Проявление идиомы/коллокации в высказывании

2. Семантизация элементов идиомы/коллокации в высказывании

3. Десемантизация идиомы/коллокации в высказывании

4. Частичное проявление идиомы/коллокации в высказывании

5. Контаминация двух идиом/коллокаций в высказывании

6. Контаминация более двух идиом / коллокаций в высказывании. Сложные случаи

Идиоматика у Мандельштама. Классы 1–6

1. ПРОЯВЛЕНИЕ ИДИОМЫ/КОЛЛОКАЦИИ В ВЫСКАЗЫВАНИИ

1.1. Нормативное употребление

1.2. Сдвиг семантической сочетаемости (метафорический контекст)

1.3. Модифицированные идиомы в нормативном и метафорическом контекстах

2. СЕМАНТИЗАЦИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ИДИОМЫ/КОЛЛОКАЦИИ В ВЫСКАЗЫВАНИИ

3. ДЕСЕМАНТИЗАЦИЯ ИДИОМЫ/КОЛЛОКАЦИИ В ВЫСКАЗЫВАНИИ

3.1. Десемантизация полностью проявленной идиомы

3.2. Десемантизация модифицированной идиомы

3.3. Идиома как лексический мотиватор

4. ЧАСТИЧНОЕ ПРОЯВЛЕНИЕ ИДИОМЫ/КОЛЛОКАЦИИ В ВЫСКАЗЫВАНИИ

4.1. Перенос элемента идиомы/коллокации

4.2. Замена элемента идиомы/коллокации

4.2.1. Синонимические и антонимические замены

4.2.1.1. Антонимия

4.2.1.2. Синонимические замены

4.2.1.3. Сложные случаи синонимии

4.2.2. Замены на других основаниях

4.2.2.1. Изоритмические и фонетически близкие замены

4.2.2.2. Замены, не основанные на принципе изоритмии и фонетической близости

4.2.3. Актуализация идиомы

5. КОНТАМИНАЦИЯ ДВУХ ИДИОМ/КОЛЛОКАЦИЙ В ВЫСКАЗЫВАНИИ

5.1. Две идиомы/коллокации проявляются частично и контаминируются

5.1.1. Элементы идиом/коллокаций меняются местами

5.1.2. Контаминация идиом/коллокаций, представленных частично

5.2. Две идиомы/коллокации проявляются полностью или одна идиома/коллокация осложнена элементом другой

5.2.1. Соединение двух идиом/коллокаций в полном виде

5.2.2. Коллокация, осложненная элементом другой коллокации

5.2.3. Осложнение идиомы элементом идиомы/коллокации

6. КОНТАМИНАЦИЯ БОЛЕЕ ДВУХ ИДИОМ/КОЛЛОКАЦИЙ В ВЫСКАЗЫВАНИИ. СЛОЖНЫЕ СЛУЧАИ

6.1. Контаминация более двух идиом/коллокаций в высказывании

6.2. Идиома/коллокация актуальна для всего текста и выступает как его мотиватор

6.3. Межтекстовые идиоматические связи

ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ВЫВОДЫ I

Идиоматика в стихах Мандельштама: анализ текстов

1. «В ОГРОМНОМ ОМУТЕ ПРОЗРАЧНО И ТЕМНО…» (1910)

2. «С РОЗОВОЙ ПЕНОЙ УСТАЛОСТИ У МЯГКИХ ГУБ…» (1922)

3. «ДОВОЛЬНО КУКСИТЬСЯ. БУМАГИ В СТОЛ ЗАСУНЕМ…» (1931)

4. «МАСТЕРИЦА ВИНОВАТЫХ ВЗОРОВ…» (1934)

5–6. «МИР ДОЛЖНО В ЧЕРНОМ ТЕЛЕ БРАТЬ», «РИМСКИХ НОЧЕЙ ПОЛНОВЕСНЫЕ СЛИТКИ…» (1935)

7. «ВООРУЖЕННЫЙ ЗРЕНЬЕМ УЗКИХ ОС…» (1937)

8. «СТИХИ О НЕИЗВЕСТНОМ СОЛДАТЕ» (1937)

9. «ПАРОХОДИК С ПЕТУХАМИ….» (1937)

ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ВЫВОДЫ I I

Интерпретация полученных результатов

1. ИДИОМАТИКА В ТВОРЧЕСТВЕ И АВТОРСКОМ СОЗНАНИИ МАНДЕЛЬШТАМА. ВЫВОДЫ

2. ИДИОМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН В ПОЭЗИИ МОДЕРНИЗМА. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

3. ПРОБЛЕМА РЕЦЕПЦИИ. КАК ИДИОМАТИКА ОПРЕДЕЛЯЕТ ВОСПРИЯТИЕ СТИХОВ МАНДЕЛЬШТАМА? КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. ИНФОРМАЦИЯ, СЛОЖНОСТЬ И КОМПЕНСАТОРНЫЕ МЕХАНИЗМЫ ПОЭЗИИ

БЛАГОДАРНОСТИ

ОБ АВТОРАХ

ЛИТЕРАТУРА

Отрывок из книги

На конференции, посвященной 100-летию О. Мандельштама (Лондон, 1991 год), состоялась дискуссия, в ходе которой участники в полемическом запале обозначили ключевые проблемы мандельштамоведения (они остаются актуальными и сейчас). Приведем длинную цитату, которую можно воспринимать как эпиграф к нашим дальнейшим рассуждениям:

Каждый исследователь в общих чертах сформулировал свое представление о том, как нужно изучать поэзию Мандельштама, но, как мы видим, после ироничной реплики Бродского обсуждение завершилось. Все остались при своих позициях, а коллективная рефлексия о методе не удалась, свелась к шутке. Несколько огрубляя, можно заметить, что в этой устной дискуссии целый ряд проблем – соотношения авторской и читательской перспективы, мотивного и языкового ряда, понимания и дешифровки мандельштамовских текстов, а также границы и целесообразность интертекстуального подхода – остались в зоне неразличения. Как будто ученым важнее было отстоять свои представления о том, как читать Мандельштама, а не прийти к консенсусу. Отчасти на это проливает свет еще один доклад.

.....

Лучше ли такой разговор о стихах Мандельштама интертекстуального метода – решать читателю. Мы считаем, что он тоже уязвим для критики, но все же имеет право на существование. Поэтому дальше мы будем писать о Мандельштаме и его языке.

И молодую силу тяжести21 («Опять войны разноголосица…», 1923–1929)

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама
Подняться наверх