Сутра Сердца
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Пема Джигдрел. Сутра Сердца
Предисловие
Сутра сердца
A. Транслитерация и перевод. санскритского текста. PrajñāpāramitāhṚdaya
Б. Комментарий
I. Вводный раздел. Cердце запредельной премудрости
II. Центральный раздел
III. Заключительный раздел
Приложение I. Колесо становления
Приложение II. Единственная буква
А. Транслитерация и перевод тибетского текста
Б. Комментарий
Приложение III. Высшая пуджа
А. Транслитерация и перевод тибетского текста
Б. Комментарии
Отрывок из книги
Знаменитая «Сутра сердца» – это махаянское обобщение учения Будды о «пустоте» (śūnyatā). Её широкое распространение связано и с краткостью содержания и с существенностью стиля, который отражает скорее китайский, чем индийский литературный вкус.
Текст известен в двух основных версиях: длинной и короткой. Каждая версия имеет три раздела: вводный, центральный и заключительный. По словам Жна Наттье, центральный раздел воспроизводит часть текста Mo-ho po-jo po-lo-mi ching. Это китайский перевод Pañcavicśatisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra, сделанный Кумарадживой (Kumārajīva) (344—413).1
.....
«Мир» – это собственный опыт реальности посредством пяти совокупностей. Они кажутся «самими собой» (attā) или чем-то, присущим самим себе (attaniya), но если задуматься о том, что они являются временными, наполненными страданием и не находятся под полным контролем, можно понять, что они на самом деле не являются самими собой и не присущи действительно самим себе: они – «не-Я» (anattā).
Будда учил медитировать на каждой совокупности, ясно осознавая, что «это не мое (netaṁ mama), это не Я (neso’hamasmi), это не мое Я (na meso attā)».9 Что касается выражения «моего Я», надо помнить, что в суттах термин «атта» на пали (санскр. ātman) соответствует возвратному местоимению «себя», но у него также есть значение местоимения «Я», аналогично употреблению термина «самость» в современной литературе по западной психологии.
.....