Описание книги
Книга 1
Овидий. Избранное:
(переводчики: Михаил Гаспаров, Афанасий Фет)
Публий Овидий Назон - поэт Древнего Рима, работавший во многих жанрах, но более всего прославившийся любовными элегиями и двумя поэмами - "Метаморфозы" и "Наука любви". Оказал огромное влияние на европейскую литературу.
Включенные в настоящий том "Любовные элегии", ставшие одной из вершин античной любовной лирики, являются своеобразным "циклом" живых, изобретательно придуманных картин, веселых или грустных моментов из мира любовных отношений.
"Наука любви", переведенная Михаилом Леоновичем Гаспаровым, представляет собой дидактическую поэму в трех книгах, заключающих в себе наставления для мужчин и женщин - какими способами можно приобретать и сохранять любовь и привязанность противоположного пола.
В сборник включены также поэма "Лекарство от любви" (в переводе М.Гаспарова) и фрагменты знаменитых "Скорбных Элегий" или просто "Скорбей", которые Овидий, сосланный в ссылку из-за несоответствия пропагандируемых им идеалов любви официальной политике императора Августа в отношении семьи и брака, начал писать еще в дороге и продолжал писать на месте ссылки в течение трех лет. В них он изображал свое горестное положение, стараясь склонить Августа к помилованию. "Скорбные элегии" публикуются в переводе замечательного русского поэта Афанасия Афанасьевича Фета.
Книга 2
Марк Аврелий. Размышления:
(переводчики: Семен Роговин, Александр Сыркин)
Эта книга, в отличие от девяти остальных книг нашей Библиотеки, не является сборником произведений одного автора. Она включает памятники литературы позднего Рима и ранней Византии. Ими являются литературно-философское произведение одного из столпов римского стоицизма, "философа на троне", блестящего императора Марка Аврелия "Размышления" и поэтический пересказ византийской эпической поэмы "Дигенис Акрит". При всей кажущейся разнородности этих произведений они позволяют глубже прочувствовать и понять стоическое мировосприятие римлян и светлый дух христианской Византии в период ее бурного исторического подъема, поскольку культура древних греков и римлян составляет одно неразделимое целое.
Главный философский труд Марка Аврелия Антонина "Размышления", созданный им в 70-е годы II века в походной палатке, известен также под названием "Наедине с собой". Публикуется в переводе Семена Мироновича Роговина.
Светлый взгляд эпической поэмы "Дигенис Акрит", помещенной в наш сборник в двух вариантах (в подстрочном переводе Александра Яковлевича Сыркина - в Приложениях, и в литературно-поэтическом пересказе Евгения Николаевича Кузнеца - в основном разделе), не только почерпнут из народных песен, которые органически влились в нее, но и базируется на том, что греческой Византии еще предстояло пережить не один взлет.
Книга 3
Гай Светоний Транквилл. Жизнь двенадцати Цезарей
(переводчик: Михаил Гаспаров)
Гай Светоний Транквилл - римский писатель, историк и ученый-энциклопедист.
Не являясь в прямом смысле слова историческими, его талантливо написанные произведения содержат массу фактов и замечаний, абсолютно необходимых для понимания быта, образа мыслей и чувствований римлян начального периода Римской империи.
Около 120 г. н. э. он написал самый важный из дошедших до нас трудов - "Жизнь двенадцати цезарей", включающий в себя жизнеописания Юлия Цезаря, Августа Октавиана, Тиберия, Гая Калигулы, Клавдия, Нерона, Гальбы, Отона, Вителлия, Веспасиана, Тита и Домициана. Это произведение является важным историческим памятником благодаря богатству содержания. Светоний приводит массу фактов из общественной и частной жизни императоров, примешивая сюда анекдоты и изречения. Ряд пассажей (убийство Цезаря и другие) относятся к лучшим страницам латинской прозы.
Приложение содержит фрагменты "О знаменитых людях", выдержки из книг Светония "О грамматиках и риторах" и "О поэтах", а также прекрасные комментарии Михаила Леоновича Гаспарова, которому принадлежат и переводы всех помещенных в книгу произведений Светония.
Книга 4
Корнелий Тацит. Анналы и другие сочинения:
(переводчик: Ананий Бобович)
Данная книга представляет читателю самое зрелое произведение Публия Корнелия Тацита - "Анналы". Этот последний труд величайшего древнеримского историка - истинный венец его историографической деятельности - появился между но и 117 гг. н. э. Исторические события, описываемые в "Анналах", относятся ко временам правления Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Из 16 книг сохранились первые 4 начало 5-й, часть 6-й и 11-16. "Анналы" опираются на основательное изучение многочисленных письменных памятников и устных рассказов, а также документов официального характера.
В сборнике представлены также так называемые "малые произведения" Тацита - "Жизнеописание Юлия Агриколы", "О происхождении германцев и местоположении Германии", "Диалог об ораторах", а также важные вспомогательные материалы и подробные комментарии к текстам. Все произведения Тацита публикуются в переводах Анания Самуиловича Бобовича.
Книга 5
Апулей. Золотой осел и другие сочинения:
(переводчики: Симон Маркиш, Александр Сыркин, Михаил Кузмин)
Луций Апулей - древнеримский писатель, философ-платоник, ритор, писавший на греческом и латинском языках. Наиболее известное его произведение - "Золотой осел, или Метаморфозы", - единственный полностью дошедший до нас античный роман. В нем рассказывается о невероятных похождениях беспутного знатного римского юноши Луция. Оказавшись в греческой области Фессалия, считавшейся в античности родиной магии, он решил испытать на себе местное чародейство. Воспользовавшись волшебным зельем, Луций превращается в осла, в образе которого имеет возможность наблюдать самые интимные сцены человеческой жизни. Это произведение содержит бесценные сведения об исторической, бытовой, нравственной, религиозной обстановке позднего Рима.
В данную книгу включены также "Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии" - речь, произнесенная Апулеем в суде в ответ на обвинение его в колдовстве, и "Флориды" - сборник выдержек из речей и декламаций на разные темы.
"Золотой осел" публикуется в классическом переводе замечательного русского поэта и переводчика Серебряного века Михаила Алексеевича Кузмина, позже сверенного С.Маркишем, и Александра Яковлевича Сыркина. "Апология" и "Флориды" - в переводе Симона Перецовича Маркиша.
Книга 6
Ксенофонт. Апология Сократа и другие сочинения:
(переводчик: Сергей Ошеров)
Ксенофонт - древнегреческий писатель, историк, афинский полководец и политический деятель. Среди немалого количества сохранившихся после него произведений есть и несколько сочинений, объединяемых в цикл, условно названный "Сократическими сочинениями" ("Воспоминания о Сократе", "Апология Сократа", "Пир", "Домострой"), в которых Ксенофонт, бывший в свое время, как и Платон, учеником Сократа, попытался в популярной форме дать представление о личности и взглядах любимого учителя. Для сравнения в одной из десяти книг этой серии Библиотеки дана еще одна "Апология Сократа", принадлежащая другому великому ученику "философствующего скульптора", Платону.
В книгу включено еще одно - на этот раз историческое - произведение Ксенофонта, которое высоко ценилось латинскими риторами и оказало огромное влияние на латинскую прозу. Оно называется "Анабасис Кира" и повествует о неудачной экспедиции Кира Младшего и отступлении 10000 греков.
"Сократические сочинения" публикуются в переводе Сергея Ивановича Соболевского, "Анабасис" - в переводе Сергея Александровича Ошерова.
Книга 7
Платон. Диалоги:
(переводчики: Соломон Апт, Симон Маркиш, М. Соловьев, Сергей Ошеров)
Платон - древнегреческий философ, ученик Сократа, учитель Аристотеля.
Подавляющая часть известных сочинений Платона написана в форме высокохудожественных "сократических" диалогов, т. е. диалогов с участием Сократа. Литературное творчество Платона практически "анонимно" - за исключением писем он почти никогда не говорит от первого лица. Его философия раскрывается не в развернутой и законченной системе,