Letters of Pliny
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Pliny the Younger. Letters of Pliny
LETTERS GAIUS PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS
I – To SEPTITTUS
II – To ARRIANUS
III – To VOCONIUS ROMANUS
IV – To CORNELIUS TACITUS
V – To POMPEIUS SATURNINUS
VI – To ATRIUS CLEMENS
VII – To FABIUS JUSTUS
VIII – To CALESTRIUS TIRO
IX – To SOCIUS SENECIO
X – To JUNSUS MAURICUS
XI – To SEPTITIUS CLARUS
XII – To SUETONIUS TRANQUILLUS
XIII – To ROMANUS FIRMUS
XIV – TO CORNELIUS TACITUS
XV – To PATERNUS
XVI – To CATILIUS SEVERUS [27]
XVII – To VOCONIUS ROMANUS
XVIII – To NEPOS
XIX – To AVITUS
XX – To MACRINUS
XXI To PAISCUS
XXII – To MAIMUS
XXIII – To GALLUS
XXIV – To CEREALIS
XXV – To CALVISIUS
XXVI – To CALVISIUS
XXVII – To BAEBIUS MACER
XXVIII – To ANNIUS SEVERUS
XXIX – To CANINIUS RUFUS
XXX – To SPURINNA AND COTTIA[53]
XXXI – To JULIUS GENITOR
XXXII – To CATILIUS SEVERUS
XXXIII – To ACILIUS
XXXIV – To NEPOS
XXXV – To SEVERUS
XXXVI – To CALVISIUS RUFUS
XXXVII – To CORNELIUS PRISCUS
XXXVIII – To FABATUS (HIS WIFE'S GRANDFATHER)
XXXIX – To ATTIUS CLEMENS
XL – To CATIUS LEPIDUS
XLI – To MATURUS ARRIANUS
XLII – To STATIUS SABINUS
XLIII – To CORNELIUS MINICIANUS
XLV – To ASINIUS
XLVI – To HISPULLA
XLVII – To ROMATIUS FIASIUS
XLVIII – To LICINIUS SURA
XLIX – To ANNIUS SEVERUS
L – To TITIUS ARISTO
LI – To NONIUS MAXIMUS
LII – To DOMITIUS APOLLINARIS
LIII – To CALVISIUS
LIV – To MARCELLINUS
LV – To SPURINNA
LVI – To PAULINUS
LVII – To RUFUS
LVIII – To ARRIANUS
LIX – To CALPURNIA[88]
LX – To CALPURNIA
LXI – To PRISCUS
LXII – To ALBINUS
LXIII – To MAXIMUS
LXIV – To ROMANUS
LXV – To TACITUS
LXVI – To CORNELIUS TACITUS
LX VII – To MACER
LXVIII – To SERVIANUS
LXIX – To SEVERUS
LXX – To FABATUS
LXXI – To CORNELIANUS
LXXII – To MAXIMUS
LXXIII – To RESTITUTUS
LXXIV – To CALPURNIA[111]
LXXV – To MACRINUS
LXXVI – To TUSCUS
LXX VII – To FABATUS (HIS WIFE'S GRANDFATHER)
LXXVIII – To CORELLIA
LXXIX – To CELER
LXXX – To PRISCUS
LXXXI – To GEMINIUS
LXXXII – To MAXIMUS
LXXXIII – To SURA
LXXXIV – To SEPTITIUS
LXXXV – To TACITUS
LXXX VI – To SEPTITIUS
LXXXVII – To CALVISIUS
LXXX VIII – To ROMANUS
LXXXIX – To ARISTO
XC – To PATERNUS
XCI – To MACRINUS
XCII – To RUFINUS
XCIII – To GALLUS
XCIV – To ARRIANUS
XCV – To MAXIMUS
XCVI – To PAULINUS
XCVII – To CALVISIUS
XCVIII – To ROMANUS
XCIX – To GEMINUS
C – To JUNIOR
CI – To QUADRATUS
CII – To GENITOR
CIII – To SABINIANUS
CIV – To MAXIMUS
CV – To SABINIANUS
CVI – To LUPERCUS
CVII – To CANINIUS
CVIII – TO FUSCUS
CIX – To PAULINUS
CX – To FUSCUS
FOOTNOTES TO THE LETTERS OF PLINY]
CORRESPONDENCE WITH THE EMPEROR TRAJAN
I – TO THE EMPEROR TRAJAN[1001]
II – To THE EMPEROR TRAJAN
III – To THE EMPEROR TRAJAN
IV – To THE EMPEROR TRAJAN
V – TRAJAN TO PLINY
VI – To THE EMPEROR TRAJAN
VII – To THE EMPEROR TRAJAN
VIII – TRAJAN TO PLINY
IX – To THE EMPEROR TRAJAN
X – To THE EMPEROR TRAJAN
XI – To THE EMPEROR TRAJAN
XII – TRAJAN TO PLINY
XIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XIV – To THE EMPEROR TRAJAN
XV – TRAJAN TO PLINY
XVI – To THE EMPEROR TRAJAN
XVII – TRAJAN TO PLINY
XVIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XIX – To THE EMPEROR TRAJAN
XX – To THE EMPEROR TRAJAN
XXI – To THE EMPEROR TRAJAN
XXII – To THE EMPEROR TRAJAN
XXIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XXIV – To THE EMPEROR TRAJAN
XXV – To THE EMPEROR TRAJAN
XXVI – To THE EMPEROR TRAJAN
XXVII – To THE EMPEROR TRAJAN
XXVIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XXIX – To THE EMPEROR TRAJAN
XXX – To THE EMPEROR TRAJAN
XXXI – TRAJAN TO PLINY
XXXII – To THE EMPEROR TRAJAN
XXXIII – TRAJAN TO PLINY
XXXIV – To THE EMPEROR TRAJAN
XXXV – TRAJAN TO PLINY
XXXVI – To THE EMPEROR TRAJAN
XXX VII – TRAJAN TO PLINY
XXXVIII To THE EMPEROR TRAJAN
XXXIX – TRAJAN TO PLINY
XL – To THE EMPEROR TRAJAN
XLI – TRAJAN TO PLINY
XLII – To THE EMPEROR TRAJAN
XLIII – TRAJAN TO PLINY
XLIV – To THE EMPEROR TRAJAN
XLV – TRAJAN TO PLINY
XLVI – To THE EMPEROR TRAJAN
XLVII – TRAJAN TO PLINY
XLVIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XLIX – TRAJAN TO PLINY
L – To THE EMPEROR TRAJAN
LI – TRAJAN TO PLINY
LII – To THE EMPEROR TRAJAN
LIII – TRAJAN TO PLINY
LIV – To THE EMPEROR TRAJAN
LV – TRAJAN TO PLINY
LVI – To THE EMPEROR TRAJAN
LVII – TRAJAN TO PLINY
LVIII – To THE EMPEROR TRAJAN
LIX – TRAJAN TO PLINY
LX – To THE EMPEROR TRAJAN
LXI – TRAJAN TO PLINY
LXII – To THE EMPEROR TRAJAN
LXIII – TRAJAN TO PLINY
LXIV – To THE EMPEROR TRAJAN
LXV – TRAJAN TO PLINY
LXVI – To THE EMPEROR TRAJAN
LXVII – To THE EMPEROR TRAJAN
LX VIII – TRAJAN TO PLINY
LXIX – To THE EMPEROR TRAJAN
LXX – TRAJAN TO PLINY
LXXI – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXII TRAJAN TO PLINY
LXXIII – To THE EMPEROR TRAJAN
LXX IV – TRAJAN TO PLINY
LXXV – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXVI – TRAJAN TO PLINY
LXXVII – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXVIII – TRAJAN TO PLINY
LXXIX – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXX – TRAJAN TO PLINY
LXXXI – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXXII – TRAJAN TO PLINY
LXXXIII – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXXIV – TRAJAN TO PLINY
LXXXV – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXXVI – TRAJAN TO PLINY
LXXXVII – To THE EMPEROR TRAJAN
LXXXVIII – TRAJAN TO PLINY
LXXXIX – To THE EMPEROR TRAJAN
XC – TRAJAN TO PLINY
XCI – To THE EMPEROR TRAJAN
XCII – TRAJAN TO PLINY
XCIII – To THE EMPEROR TRAJAN
XCIV – TRAJAN TO PLINY
XCV – To THE EMPEROR TRAJAN
XCVI – TRAJAN TO PLINY
XCVII To THE EMPEROR TRAJAN[1066]
XCVIII – TRAJAN TO PLINY
XCIX – To THE EMPEROR TRAJAN
C – TRAJAN TO PLINY
CI To THE EMPEROR TRAJAN
CII – TRAJAN TO PLINY
CIII – To THE EMPEROR TRAJAN
CIV – TRAJAN TO PLINY
CV – To THE EMPEROR TRAJAN
CVI – TRAJAN TO PLINY
CVII – To THE EMPEROR TRAJAN
CVIII – TRAJAN TO PLINY
CIX – To THE EMPEROR TRAJAN
CX – TRAJAN TO PLINY
CXI – To THE EMPEROR TRAJAN
CXII – TRAJAN TO PLINY
CXIII – To THE EMPEROR TRAJAN
CXIV – TRAJAN TO PLINY
CXV – To THE EMPEROR TRAJAN
CXVI – TRAJAN TO PLINY
CXVII – To THE EMPEROR TRAJAN
CXVIII – TRAJAN TO PLINY
CXIX – To THE EMPEROR TRAJAN
CXX – TRAJAN TO PLINY
CXXI – To THE EMPEROR TRAJAN
CXXII – TRAJAN TO PLINY
FOOTNOTES TO THE CORRESPONDENCE WITH THE EMPEROR TRAJAN
Отрывок из книги
YOU have frequently pressed me to make a select collection of my Letters (if there really be any deserving of a special preference) and give them to the public. I have selected them accordingly; not, indeed, in their proper order of time, for I was not compiling a history; but just as each came to hand. And now I have only to wish that you may have no reason to repent of your advice, nor I of my compliance: in that case, I may probably enquire after the rest, which at present be neglected, and preserve those I shall hereafter write. Farewell.
I FORESEE your journey in my direction is likely to be delayed, and therefore send you the speech which I promised in my former; requesting you, as usual, to revise and correct it. I desire this the more earnestly as I never, I think, wrote with the same empressment in any of my former speeches; for I have endeavoured to imitate your old favourite Demosthenes and Calvus, who is lately become mine, at least in the rhetorical forms of the speech; for to catch their sublime spirit, is given, alone, to the "inspired few." My subject, indeed, seemed naturally to lend itself to this (may I venture to call it?) emulation; consisting, as it did, almost entirely in a vehement style of address, even to a degree sufficient to have awakened me (if only I am capable of being awakened) out of that indolence in which I have long reposed. I have not however altogether neglected the flowers of rhetoric of my favourite Marc-Tully, wherever I could with propriety step out of my direct road, to enjoy a more flowery path: for it was energy, not austerity, at which I aimed. I would not have you imagine by this that I am bespeaking your indulgence: on the contrary, to make your correcting pen more vigorous, I will confess that neither my friends nor myself are averse from the publication of this piece, if only you should join in the approval of what is perhaps my folly. The truth is, as I must publish something, I wish it might be this performance rather than any other, because it is already finished: (you hear the wish of laziness.) At all events, however, something I must publish, and for many reasons; chiefly because of the tracts which I have already sent in to the world, though they have long since lost all their recommendation from novelty, are still, I am told, in request; if, after all, the booksellers are not tickling my ears. And let them; since, by that innocent deceit, I am encouraged to pursue my studies. Farewell.
.....
Yet, if the choice were given me, I should give the preference to that style resembling winter snow, that is, to the full, uninterrupted, and diffusive; in short, to that pomp of eloquence which seems all heavenly and divine. But (it is replied) the harangue of a more moderate length is most generally admired. It is:—but only by indolent people; and to fix the standard by their laziness and false delicacy would be simply ridiculous. Were you to consult persons of this cast, they would tell you, not only that it is best to say little, but that it is best to say nothing at all. Thus, my friend, I have laid before you my opinions upon this subject, and I am willing to change them if not agreeable to yours. But should you disagree with me, pray let me know clearly your reasons why. For, though I ought to yield in this case to your more enlightened judgment, yet, in a point of such consequence, I had rather be convinced by argument than by authority. So if I don't seem to you very wide of the mark, a line or two from you in return, intimating your concurrence, will be sufficient to confirm me in my opinion: on the other hand, if you should think me mistaken, let me have your objections at full length. Does it not look rather like bribery, my requiring only a short letter, if you agree with me; but a very long one if you should be of a different opinion. Farewell.
As I rely very much upon the soundness of your judgment, so I do upon the goodness of your eyes: not because I think your discernment very great (for I don't want to make you conceited), but because I think it as good as mine: which, it must be confessed, is saying a great deal. Joking apart, I like the look of the slaves which were purchased for me on your recommendation very well; all I further care about is, that they be honest: and for this I must depend upon their characters more than their countenances. Farewell.
.....