Рассказы о необычайном
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Пу Сун-лин. Рассказы о необычайном
Предисловие переводчика
Химеры Пэн Хай-цю
Лиса острит
Хэн-нян о чарах любви
Чжэнь и его чудесный камень
Крадет персик
Оскорбленный Ху
Невеста-монахиня Чэнь Юнь-ци
Седьмая Сяо и ее сестра
Царица Чжэнь
Чудеса Второй девочки
Проказы Сяо-цуй
Целительница Цзяо-но
Си-лю это знала!
Изгнанница Чан-э
Что видел пьяный Ван Цзы-ань
Чародей Гун Мэн-би
Преданная Я-тоу
Лис Чжоу Третий
Странник Тун
Вещая сваха Фэн Третья
Искусство наваждений
Подвиги Синь Четырнадцатой
Смешливая Ин-нин
Четвертая Ху
Лис выдает дочь замуж
Товарищ пьяницы
Чародейка Лянь-сян
Лиса-урод
Лисий сон
Дева-лиса
Лис из Вэйшуя[436]
Мохнатая лиса
Лиса-наложница
Красавица Цин-фэн
Лис-невидимка, Ху Четвертый
Злая тетушка Ху
Великий князь Девяти Гор
Отрывок из книги
У всякого народа, в особенности на заре его культурной жизни, есть смутное чувство, говорящее ему, что те животные, которые его окружают, не так уж далеки от человека, как это кажется, судя по отсутствию у них членораздельной речи – этой типичной принадлежности человеческой породы животных. Наоборот, именно эта жуткая странность, при которой, будучи в данный момент довольными и веселыми, животные не смеются; желая сейчас что-то сказать, не говорят, – эта странность пугает, как неразгаданная тайна, и двуногий царь природы начинает сомневаться в своем непререкаемом властительстве: наоборот, ему кажется, что его окружают существа, от которых он зависит, которые могут диктовать ему свою волю, благоволя ему или вредя. Одною из таких неразгаданных тайн человеку всегда представлялась лисица – та самая лисица, которая, с одной стороны, была ему неприятна, воруя у зазевавшегося хозяина кур, но с другой – весьма приятна, в качестве превосходной шубы, сшитой из шкуры тех лисиц, что, в свою очередь, зазевались и попались в руки предприимчивому охотнику.
Кто из нас не знает, какими качествами наделил куму-лису, Лису Патрикеевну, воровку-лису русский человек? Кто не знает таких выражений, как «лисить», «лису петь», «подпускать лису», «лисой пройти», «не волчий зуб – так лисий хвост», «лиса своего хвоста не замарает», «кабы лиса не подоспела, то бы овца волка съела» и т. п., в которых лиса является образом человека лукавого, хитрого, пролазы, проныры, корыстного льстеца? Русский народ, конечно, не оригинален в данном отношении, и все вышесказанное является лишь примером человеческой изобретательности, первобытной, простодушной, наивной. Ей еще так далеко до развитого миропонимания, прошедшего школу научного наблюдения и успокоившего свое жуткое ощущение соседства непонятных животных пониманием биологической панорамы.
.....
С этих пор Пэн так и не мог забыть своего чувства к Цзюань-нян. И вот прошло три года. Воспользовавшись случаем, что муж сестры служил на юге в Янчжоу[20], он направился туда навестить их. В этом городе жил один человек из известной семьи, некий Лян, находившийся в связях с Пэнами. Как-то раз он дал обед и пригласил Пэна с ним выпить.
За столом появилось несколько гетер-певиц… Все они подходили и почтительно представлялись гостям. Лян спросил, куда делась Цзюань-нян. Слуги доложили, что она больна. Хозяин разгневался.
.....