Светлана Аллилуева – Пастернаку. «Я перешагнула мой Рубикон»
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Рафаэль Гругман. Светлана Аллилуева – Пастернаку. «Я перешагнула мой Рубикон»
От автора
Борису Леонидовичу Пастернаку
«Я перешагнула мой Рубикон» Предисловие. Отцы и дочери
Жизнь первая
Детство и девичество
Светланино Зазеркалье
Семейная жизнь Иосифа Сталина
Роковой выстрел
Жизнь вторая
Зазеркалье после самоубийства матери
Красный альбом
В Зазеркалье происходят странные вещи
Отцы и дочери-подростки. Первые конфликты
Жизнь третья
Часть первая. Война
Светлана Сталина в роковом сорок первом
Удар правдой
И вновь красный альбом
Брат и сестра
Дипломатия дочерей
Часть вторая. Каплер
Часть третья. Григорий Морозов, Юрий Жданов. Смерть Иосифа Сталина
Первое замужество: Светлана Сталина и Григорий Морозов
Как замужество Светланы связано с арестом её тётушек, убийством Михоэлса и разгромом ЕАК
Между двумя замужествами
Второе замужество: Светлана Сталина и Юрий Жданов
Смерть Сталина
Загадочный Надирашвили
Жизнь четвёртая
Светлана Сталина после смерти отца
Аллилуевы: Анна, Евгения и Надежда
Сетанка и Васька Красный
Пока не грянул Двадцатый съезд (1953–1956)
От Сталиной к Аллилуевой
Личная жизнь: мужья и любовники
Светлана Аллилуева и Давид Самойлов
Третье замужество: Светлана Аллилуева и Джоник Сванидзе
Светлана Аллилуева и Андрей Синявский
Первый диссидентский поступок
Крещение. Фотина Аллилуева
Светлана Аллилуева и Браджеш Сингх
Жизнь пятая. По странам и континентам
Светлана уходит на Запад
Швейцарские каникулы
Виктор Луи – клеветник из России
Американская мечта (май 1967 – апрель 1970)
Четвёртое замужество: Лана и Вэс Питерс (1970–1972)
Мать-одиночка (1972–1984)
Back to Soviet Union (1984–1986)
Агасфер уходит на Запад
Светлана Аллилуева и Сергей Хрущёв
Послесловие
Использованная литература
Отрывок из книги
Пятьдесят лет пролежала в архиве нью-йоркской публичной библиотеки неизвестная русскоязычному читателю 15-страничная брошюра Светланы Аллилуевой, написанная полвека назад в Швейцарии, в марте 1967 года, через две-три недели после того, как дочь Сталина пересекла порог американского посольства в Индии и обратилась с просьбой о предоставлении политического убежища.
В течение пятидесяти лет произведение не было востребовано ни одним журналом или издательством, и это наводило меня на мысль, что переведенное на английский язык литературоведческое эссе о творчестве Бориса Пастернака, – в каталоге библиотеки название передано транслитерацией – Borisu Leonidovichu Pasternaku, – литературной ценности не имеет и не связано с жизнью дочери Сталина. Однажды, чтобы развеять сомнения, я решил лично в этом убедиться, и каково же было удивление, когда в читальном зале библиотеки, получив тоненький конверт, обнаружил внутри брошюру с текстом на русском языке, выглядевшую как самиздат, без привычных для любого официального печатного издания выходных данных. По этой причине, – догадался я, ещё больше уверовав в правоту первоначального предположения, – брошюра-самиздат в продажу не поступала и широкой читательской аудитории не представлена. Издательство Copex Establishment, заключив с Аллилуевой договор на издание книги «Двадцать писем другу», ставшей мировой сенсацией ещё до её выхода, рассчитывая заработать миллионы долларов от продаж (надежды издателей оправдались), в ожидании перевода книги на английский язык сделало Светлане подарок. Тираж брошюры вряд ли превышал пару десятков копий. В библиотечном каталоге она оказалась благодаря фамилии автора.
.....
Как ты лежал в гробу, в холодном нашем московском крематории, незнакомые люди подходили заглянуть в твоё спокойное, прекрасное лицо. Было морозно, мы стояли все в шубах, индийцы и русские, и моя милая чёрная Лиля, и ты, моя Ириша, и ты, моя Оля – вы все, мои дорогие друзья из несчастливого Института мировой литературы… И все не могли оторваться от твоего лица: ты не был никогда красавцем, но сейчас оно было значительно и прекрасно.
Бедный друг мой, бедный мой рыцарь! Ведь ты отдал свою жизнь за меня – не на словах, как это часто обещают, а на деле. Ты мог уехать в тёплые свои края, мог не связывать себя работой в Москве, ведь ты был болен и наш климат убивал тебя, но ты остался и взял на себя непосильную для здоровья работу, потому что ты не хотел оставлять меня одну. Мой бедный рыцарь Помощи и Добра, как бесстрашно переменил ты климат, страну, работу, весь свой привычный, беззаботный, индийский образ жизни на нечто совершенно иное – чтобы помочь мне, ты знал, как мне нужен был ты рядом… Сколько прелестных слов о любви слышала я за свою жизнь, но кто так бесстрашно встал рядом со мной, кто так рисковал на закате жизни, перед заходом солнца, рисковал всем на свете, здоровьем и жизнью ради меня?
.....