Имя знаменитого английского писателя Редьярда Киплинга связывают прежде всего с историей о Маугли – мальчике, выросшем в стае волков. Однако из-под его пера вышло также немало сказок, главными героями которых частенько становились животные. В данный сборник вошли такие знаменитые произведения, как: «Кошка, которая гуляла сама по себе», «Рикки-Тикки-Тави», «Как у слона появился хобот», «Как леопард стал пятнистым» и т.д. Текст сказок сопровождается упражнениями, комментариями и словарем.
Книга предназначена для тех, кто только начинает изучение английского языка (уровень 1 – Elementary).
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Оглавление
Редьярд Джозеф Киплинг. Сказки / Fairy Tales. Уровень 1
Rudyard Kipling. Fairy Tales
How the Whale got his throat
How the Camel got his hump
How the Rhinoceros got his skin
How the Leopard got his spots
The Elephant’s child
Adventures of an old Kangaroo
The beginning of the Armadillos
The Crab that played with the sea
The Cat that walked by himself
The Butterfly that stamped
Rikki-tikki-tavi
Упражнения
Ответы
Англо-русский словарь
Отрывок из книги
In the sea, once upon a time, there was a Whale, and he ate fishes. He ate the starfish and the garfish, and the crab and the dab, and the plaice and the dace, and the skate and his mate, and the mackerel and the pickerel, and the eel. All the fishes he could find in all the sea he ate with his mouth – so! But at last there was only one small fish left[1] in all the sea, and that was a small Astute Fish[2], and it swam a little behind the Whale’s right ear. So the Whale could not catch it. Then the Whale stood up on his tail and said,
“I’m hungry.’
.....
The Rhinoceros came out of the water and put it on. He buttoned it up with the three buttons, and it tickled like cake-crumbs in bed. Then he wanted to scratch, but that made it worse[12]. Then he lay down on the sands and rolled and rolled and rolled, and every time he rolled the cake-crumbs tickled him worse and worse and worse.
Then he ran to the palm-tree and rubbed and rubbed and rubbed himself against it. He rubbed so much and so hard that he rubbed his skin into a great fold over his shoulders, and another fold underneath. He rubbed some more folds over his legs. But it didn’t work. The cake-crumbs were inside his skin and they tickled. So he went home, very angry indeed and horribly scratchy.