Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Рекс Эмблер. Правда сердца. Антология Джорджа Фокса (1624—1691): сборник отрывков, систематизация и перевод на современный английский язык
Предисловие к англоязычному изданию 2007 г
Литература, доступная на русском языке
Введение
АНТОЛОГИЯ
Часть 1: человек
Часть 2: группа
Часть 3: мир
Отрывок из книги
Предложение переиздать эту книгу дало мне возможность внести в текст некоторые изменения. Были исправлены пропущенные при первом издании опечатки. Кроме того, я придумал более подходящие варианты перевода некоторых текстов на современный английский. В отрывках 1:27,84,125,129; 2:93; 3:31,71 мне удалось точнее передать смысл слов Фокса. В 1:16, 3:84 я пришел к иному пониманию того, что имел в виду Фокс – по одной строке в обоих случаях. Я также добавил разъяснения к некоторым примечаниям. Все это – незначительные изменения. Они, тем не менее, убедили меня в том, что перевод – всегда рискованное предприятие, и хотя с его помощью можно многое выиграть, что-то может быть и потеряно. Поэтому важно, чтобы тексты на старом и новом английском рассматривались вместе. Я бы посоветовал читателям всегда сравнивать перевод с оригинальным текстом.
Несколько человек подняли вопрос о том, полезно ли, или даже возможно ли, воспроизвести Фокса на современном английском. Стали бы мы делать то же самое с Шекспиром? Во-первых, моим изначальным намерением было побудить людей прочитать книгу от начала и до конца и посмотреть, как это работает. Но, во-вторых, я признаю, что существуют некоторые принципиальные моменты, заслуживающие подробного обсуждения, хотя здесь для этого и неподходящее место. Мне следовало бы написать что-то еще в ответ на такие вопросы.
.....
27. Я мог видеть, что они делают, эти священники и их люди, когда они читают писания и [пылко] осуждают Каина, Исава, Иуду и других злодеев прошлого, упомянутых в священных писаниях. Им не удавалось разглядеть в самих себе черты Каина, Исава, Иуды и прочих. Эти люди говорили «они, они, они» про нечестивцев, не называя так себя. Но когда с помощью света и духа истины некоторые их них увидели самих себя, тогда они начали говорить «я, я, я, это я сам был – Исмаилом, Исавом и прочими». Когда бы эти люди, которые были так заняты поиском промахов других, а себя считали чистыми от этих вещей, начали смотреть внутрь себя и со светом Христа тщательно исследовали себя, они бы увидели достаточно тех же вещей в своей собственной жизни. И тогда крик был бы не «это он или они», а «я и мы оказались в таком состоянии».
28. Для нашего обучения не нужна месса, ведь нас учит дух, который дал нам писания. Он учит нас, как молиться, петь, прославлять, радоваться, как почитать Бога и поклоняться ему, и как жить и вести себя по отношению к Богу и к другим людям. Дух ведет нас ко всей правде [которую нам следует знать], именно там мы обретаем свое единство, а дух – наш утешитель и руководитель. Все это делает дух, а не человеческие существа, находящиеся где-то вовне нас, которые даже сами не считают, что у них есть дух и сила, какие были у апостолов.
.....