Lucasta
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Richard Lovelace. Lucasta
Lucasta
Table of Contents
PART I
PART II
INTRODUCTION
W. C. H
BIOGRAPHICAL NOTICE
TO MY DEAR FRIEND THE AUTHOR
UPON MY NOBLE FRIEND RICHARD LOVELACE, ESQ., HIS BEING IN HOLLAND. AN INVITATION
ADDITIONAL NOTES
LUCASTA:
TO WHICH IS ADDED
THE DEDICATION
VERSES ADDRESSED TO THE AUTHOR. TO MY BEST BROTHER ON HIS POEMS CALLED "LUCASTA."
AD EUNDEM
ON THE POEMS
CARMEN EROTICUM
TO MY NOBLE AND MOST INGENIOUS FRIEND, COLONEL RICHARD LOVELACE, UPON HIS "LUCASTA."
ANOTHER, UPON THE POEMS
TO HIS MUCH HONOURED FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, ON HIS POEMS
TO HIS NOBLE FRIEND, MR. RICHARD LOVELACE, UPON HIS POEMS
TO COLONEL RICHARD LOVELACE, ON THE PUBLISHING OF HIS INGENIOUS POEMS
TO THE HONORABLE, VALIANT, AND INGENIOUS COLONEL RICHARD LOVELACE, ON HIS EXQUISITE POEMS
TO HIS HONOURED AND INGENIOUS FRIEND, COLONEL RICHARD LOVELACE, ON HIS "LUCASTA."
TO MY DEAR BROTHER, COLONEL RICHARD LOVELACE
TO MY MUCH HONORED COZEN, MR. STANLEY, UPON HIS POEMS SET BY MR. JOHN GAMBLE
AD EUNDEM
POEMS
SONG. SET BY MR. JOHN LANIERE. TO LUCASTA. GOING TO THE WARRES
A PARADOX
SONNET. SET BY MR. HUDSON
LOVE CONQUER'D. A SONG. SET BY MR. HENRY LAWES
A LOOSE SARABAND. SET BY MR. HENRY LAWES
ORPHEUS TO WOODS. SONG. SET BY MR. CURTES
SONNET. SET BY MR. WILLIAM LAWES
LUCASTA WEEPING. SONG. SET BY MR. JOHN LANEERE
TO LUCASTA. ODE LYRICK
LUCASTA'S WORLD. EPODE
THE APOSTACY OF ONE, AND BUT ONE LADY
A DIALOGUE
CALLING LUCASTA FROM HER RETIREMENT. ODE
TO ELLINDA, THAT LATELY I HAVE NOT WRITTEN
ELLINDA'S GLOVE. SONNET
BEING TREATED. TO ELLINDA
TO ELLINDA. VPON HIS LATE RECOVERY. A PARADOX
TO CHLOE, COURTING HER FOR HIS FRIEND
GRATIANA DAUNCING AND SINGING
A LADY WITH A FALCON ON HER FIST. TO THE HONOURABLE MY COUSIN A[NNE] L[OVELACE.]
THE EPILOGUE
AGAINST THE LOVE OF GREAT ONES
SIR THOMAS WORTLEY'S SONNET ANSWERED
[THE SONNET
THE ANSWER
A GUILTLESSE LADY IMPRISONED: AFTER PENANCED. SONG. SET BY MR. WILLIAM LAWES
"TO HIS FAIREST VALENTINE MRS. A. L
VALIANT LOVE
THE FAIRE BEGGER
[A DIALOGUE BETWIXT CORDANUS AND AMORET, ON A LOST HEART
COMMENDATORY AND OTHER VERSES, PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1638 AND 1647
LUCASTA
RICHARD LOVELACE ESQ;
LONDON
CLEMENT DARBY
THE DEDICATION
SIR,
DUDLEY POSTHUMUS-LOVELACE
POEMS. TO LVCASTA
HER RESERVED LOOKS
LUCASTA LAUGHING
NIGHT
TO LUCASTA
LOVE INTHRON'D
ODE
HER MUFFE
ANOTHER
TO LUCASTA
TO LUCASTA
LUCASTA AT THE BATH
SONG
IN ALLUSION TO THE FRENCH SONG
N' ENTENDEZ VOUS PAS CE LANGUAGE. CHORUS. THEN UNDERSTAND YOU NOT (FAIR CHOICE) THIS LANGUAGE WITHOUT TONGUE OR VOICE?
A LOOSE SARABAND
THE FALCON
LOVE MADE IN THE FIRST AGE
TO CHLORIS
SONG
ANOTHER
ODE
THE DUELL
CUPID FAR GONE
A MOCK SONG
A FLY CAUGHT IN A COBWEB
A FLY ABOUT A GLASSE OF BURNT CLARET
FEMALE GLORY
A DIALOGUE. LUTE AND VOICE
A MOCK CHARON
DIALOGUE. CHA. W
THE TOAD AND SPYDER
A DUELL
THE SNAYL
ANOTHER
THE TRIUMPHS OF PHILAMORE AND AMORET
BEING AT BERISFORD, AT HIS HOUSE IN STAFFORDSHIRE. FROM LONDON. A POEM
PARIS'S SECOND JUDGEMENT,
PEINTURE
A PANEGYRICK TO THE BEST PICTURE OF FRIENDSHIP, MR. PET. LILLY
ON SANAZAR'S BEING HONOURED WITH SIX HUNDRED DUCKETS BY THE CLARISSIMI OF VENICE, FOR COMPOSING AN ELIGIACK HEXASTICK OF THE CITY
A SATYRE
COMMENDATORY VERSES, PREFIXED TO VARIOUS PUBLICATIONS BETWEEN 1652 AND 1657
ON THE BEST, LAST, AND ONLY REMAINING COMEDY OF MR. FLETCHER
TRANSLATIONES / TRANSLATIONS
SANAZARI HEXASTICON
SANAZAR'S HEXASTICK
IN VIRGILIUM. PENTADII
IN ENGLISH
DE SCAEVOLA
ENGLISHED
DE CATONE
OF CATO
ITEM
ANOTHER
ITEM
ANOTHER
ITEM
ANOTHER
PENTADII
ENGLISHED
AD M. T. CICERONEM. CATUL EP. 50
TO MARCUS T. CICERO. IN AN ENGLISH PENTASTICK
AD JUVENCIUM. CAT. EP. 49
TO JUVENCIUS
CATUL
PORTII LICINII
ENGLISHED
SENECAE EX CLEANTHE
ENGLISHED
QUINTI CATULI
ENGLISHED
FLORIDI. DE EBRIOSO
OF A DRUNKARD
DE ASINO QUI DENTIBUS AENEIDEM CONSUMPSIT
THE ASSE EATING THE AENEIDS
AUSONIUS LIB. EPIG
ENGLISHED
AUSONIUS LIB. EPIG
ENGLISHED
AUSONIUS LIB. I. EPIG
ENGLISHED
A LA CHABOT
TO THE SAME AYRE IN ENGLISH, THUS,
THEOPHILE BEING DENY'D HIS ADDRESSES TO KING JAMES, TURNED THE AFFRONT TO HIS OWN GLORY IN THIS EPIGRAM
LINEALLY TRANSLATED OUT OF THE FRENCH
AUSONIUS
IN ENGLISH
AUSON[IUS]
IN ENGLISH
AUSONIUS EPIG
IN ENGLISH
ENGLISHED
AD FABULLUM. CATUL. LIB. I. EP. 13
ENGLISHED
MART. LIB. I. EPI. 14
ENGLISHED
MART. EPI. XLIII. LIB. I
IN ENGLISH
MART. EP. XV. LIB. 6
ENGLISHED
MAR. LIB. IV. EP. 33
IN ENGLISH
MART. LIB. VIII. EP. 19
IN ENGLISH
IN AN ENGLISH DISTICK
IN RUFUM. CATUL. EP. 64
TO RUFUS
CATUL. EP. 71. DE INCONSTANTIA FOEMINEI AMORIS
FEMALE INCONSTANCY
AD LESBIAM, CAT. EP. 73
ENGLISHED
IN LESBIAM CAT. EP. 76
ENGLISHED
AD QUINTIUM. CAT. EP. 83
TO QUINTIUS
DE QUINTIA ET LESBIA. EP. 87
ENGLISHED
DE SUO IN LESBIAM AMORE. EP. 88
ENGLISHED
AD SYLONEM. EP. 104
ENGLISHED
ELEGIES
ELEGIES
AN ELEGIE,
SACRED TO THE MEMORY OF MY LATE HONOURED FRIEND, COLLONELL RICHARD LOVELACE
AN ELEGIE
TO HIS NOBLE FRIEND CAPT. DUDLEY LOVELACE UPON HIS EDITION OF HIS BROTHERS POEMS
ON THE TRULY HONOURABLE COLL. RICHARD LOVELACE, OCCASIONED BY THE PUBLICATION OF HIS POSTHUME-POEMS
ELEGIE
ON MY BROTHER
ON THE DEATH OF MY DEAR BROTHER
EPITAPH
THE END
Отрывок из книги
Richard Lovelace
Published by Good Press, 2022
.....
There is evidence to prove that Lovelace was on intimate terms with some of the wits of his time, and that he had friendly relations with many of them—such as Hall, Rawlins, Lenton, and particularly the Cottons. John Tatham, the City Poet, and author of THE FANCIES THEATER, 1640, knew him well, and addressed to him some stanzas, not devoid of merit, during his stay abroad. In 1643, Henry Glapthorne, a celebrated dramatist and poet of the same age, dedicated to Lovelace his poem of WHITEHALL, printed in that year in a quarto pamphlet, with elegies on the Earls of Bedford and Manchester.<2.27> The pages of LUCASTA bear testimony to the acquaintance of the author with Anthony Hodges of New College, Oxford, translator of CLITOPHON AND LEUCIPPE from the Greek of Achilles Tatius (or rather probably from a Latin version of the original), and with other<2.28> members of the University.<2.29>
Although it is stated by Wood that LUCASTA was prepared for the press by Lovelace himself, on his return from the Continent in 1648, it is impossible to believe that any care was bestowed on the correction of the text, or on the arrangement of the various pieces which compose the volume: nor did his brother Dudley Posthumus, who edited the second part of the book in 1659, perform his task in any degree better. In both instances, the printer seems to have been suffered to do the work in his own way, and very infamously he has done it. To supply all the short-comings of the author and his literary executor at this distance of time, is, unfortunately, out of the power of any editor; but in the present republication I have taken the liberty of rearranging the poems, to a certain extent in the order in which it may be conjectured that they were written; and where Lovelace contributed commendatory verses to other works, either before or after the appearance of the first portion of LUCASTA, the two texts have been collated, and improved readings been occasionally obtained.
.....