Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 2. Молот Тора
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Рик Риордан. Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 2. Молот Тора
Глава I. Не убивайте козла в кафе!
Глава II. Стандартная сцена погони по крышам с говорящими мечами и ниндзя
Глава III. Мои друзья пропадают неизвестно куда, чтобы я не тревожился. Спасибо, друзья
Глава IV. Меня задавил гепард
Глава V. Личная жизнь моего меча куда лучше, чем моя собственная
Глава VI. Обожаю суп из горностая
Глава VII. А ваши друзья страдали когда-нибудь от линдвормов?
Глава VIII. Помощь от смерти путем другой смерти
Глава IX. Ни под каким видом не соглашайтесь принимать пенную ванну с богом, от которого сохранилась только одна голова
Глава X. Викинговский пир в гавайском стиле как самый паршивый и неуютный вариант вальгалльских пиров
Глава XI. Народ взвивается на ноги и устраивает овацию стоя
Глава XII. Самира и Магнус Р-А-З-Г-О-В-А-Р-И-В-А-Ю-Т, сидя на дереве
Глава XIII. Расслабьтесь, это всего лишь маленькое предсказание смерти
Глава XIV. Выплачь Кровавую реку, хотя погоди: вообще-то не надо
Глава XV. На повестке дня зверское убийство Магнуса. Если угодно, проголосуйте «за»
Глава XVI. Хэртстоун освобождает в себе внутреннего быка
Глава XVII. Дядя Рэндольф перемещается в первые строки моего списка плохих парней
Глава XVIII. Вот уж не думал, что можно так виртуозно ругаться на языке жестов!
Глава XIX. Стоит ли нервничать, когда пилот молится?
Глава XX. Если демоны вас пытаются сбить с пути, просьба следовать по светящимся указателям к ближайшему выходу
Глава XXI. Все подозрительные будут застрелены, затем арестованы и снова застрелены
Глава XXII. Почти уверен: отец Локи – чужак, ворующий коров
Глава XXIII. У этого типа наверняка в гараже имеется НЛО!
Глава XXIV. О, вы хотите дышать? Тогда это вам обойдется еще в три золотых
Глава XXV. Не Хэртстоун, а Хэртстырил, я прав?
Глава XXVI. Мы наносим ядерный удар по всей рыбе
Глава XXVII. Отпустите меня немедленно, иначе я сделаю вас миллиардерами!
Глава XXVIII. При оптовом заказе вам полагается еще и кольцо
Глава XXIX. Тук-тук!
Глава XXX. Где-то над радугой творится какая-то нехорошая ерунда
Глава XXXI. У Хеймдалля есть селфи почти со всеми
Глава XXXII. Годзилла отправляет мне важное сообщение
Глава XXXIII. Перерыв на фалафель? Спасибо, да
Глава XXXIV. Мы навещаем мой любимый мавзолей
Глава XXXV. У нас возникает крошечная проблема
Глава XXXVI. Решение проблем с помощью экстремальной моды
Глава XXXVII. Жарка мясного зефира на открытом огне
Глава XXXVIII. Никогда не догадаетесь, какой пароль выдумал Блитцен
Глава XXXIX. Элвис покинул сумку для боулинга
Глава XL. Маленький Билли сам нарвался на это
Глава XLI. Сомнение оборачивается кусачим насекомым
Глава XLII. Если правильно и поярче светиться, это точно сработает
Глава XLIII. Хоть ты уже много раз повторил слово «помощь», я полагаю, ты не понимаешь, что оно в данном случае означает
Глава XLIV. Нас награждают рунами и купонами
Глава XLV. Косички еще никогда не выглядели так угрожающе
Глава XLVI. Невеста? Или убийца?
Глава XLVII. Я готовлюсь к безумной битве
Глава XLVIII. Все на борт корабля Гордита-экспресс
Глава XLIX. Трим!
Глава L. Немного освежающего яда вам на лицо, сэр?
Глава LI. Привет, Паранойя, Мой Старый Друг!
Глава LII. У моего дяди появилась подпевка
Глава LIII. Настало время молота (кто-то должен был это сказать)
Глава LIV. Белки В Окне Могут Казаться Больше, Чем Они Есть
Глава LV. Маргаритки в форме эльфа
Глава LVI. Давай попробуем еще раз обсудить кое-что за кофе
Глава LVII. Я прошу одолжения
Глоссарий
Девять миров
Руны (в порядке их появления в книге)
Отрывок из книги
Теперь-то я знаю, что, пригласив валькирию выпить кофе, мало того что за все сам заплатишь, так еще и окажешься в обществе мертвого тела.
Я не видел Самиру аль Аббас почти шесть недель. И, естественно, стоило ей вдруг возникнуть неизвестно откуда с предложением обсудить вопрос жизни и смерти, немедленно согласился с ней встретиться.
.....
– А валькирия где? Она тоже сегодня инкогнито? – И он заглянул в пакет с ее булочкой, по-видимому, считая, что Сэм может там спрятаться.
– Отправилась подбирать чью-то душу. Скоро вернется, – растолковал ему я.
.....