Португалия
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Ринат Валиулин. Португалия
Предисловие от автора
Глава 1. Немного истории и географии
Исторические и архитектурные памятники
Неоднозначные монументы
Память об исторической трагедии
Португальцы и испанцы: стереотипы и реальность
Глава 2. Гражданин и государство
Конституция
Паспорт и карточка гражданина
Гражданин против государства
День национального единства
Конфликты между президентом и парламентом. «Жерингонса»
Полиция
Судебная система. Резонансные расследования
Глава 3. Real politics
Политические кампании и партийная реклама. «Прыжок Марселу»
Масоны, «серые кардиналы» власти
Политические убийства. Умберту Делгаду, «человек и аэропорт»
Молодежь и политика
Глава 4. Семья и общество
Брак
Межнациональные и межрелигиозные браки
Рождение ребенка: эти причудливые, прелестные имена!
Развод
Смерть, похороны
Глава 5. Школа и образование
Сколько это стоит?
Школьный учитель и среднеевропейский уровень жизни
Школьные обеды
Глава 6. Подростки и молодежь
Высшее образование. Иметь или не иметь?
Армия, призыв
Золотая молодежь
Футбольные фанаты
Ночная жизнь. Дискотеки, напитки
Глава 7. Города и их обитатели
Работа. «Ты начальник, я – дурак»
Вы уволены!
Дороги, которые мы выбираем
Байкеры
Парковки
«СтопХам» по-португальски[2]
Метро
Такси
Ремонт в городе
Реновация
Стрит-арт
Малоимущие
Уличная торговля
Распродажи
Торговые центры и безопасность
Городские парки
Лиссабон: куда пойти, куда лучше не ходить и чего лучше не делать?
Глава 8. Окружающая среда
Жара
Холод
Пожары
Экология
Глава 9. Выпить-закусить?
Португальская кухня. Что заказать в ресторане?
Пей, но знай меру
«Индекс борща»
Треска – всему голова!
Отрывок из книги
На моем первом уроке португальского языка в московском инязе я и мои одногруппники, еще не очень понимавшие, куда они попали, что за язык им дали, а также что Португалия за страна, преподаватель раздал нам листочки с напечатанной на них фразой и предложил разобрать ее смысл. Как позже выяснилось, строчка эта была из поэмы «Лузиады» великого португальского поэта Камоэнса: «Reino Lusitano, onde a terra se acaba e o mar começa». Не зная на тот момент ни слова на этом языке, самые шустрые из нас, 17-летних студентов, тем не менее вычислили некоторые из них по однокоренным русским и английским: зная, что когда-то в древности Португалия называлась Лузитанией, мы предположили, что «reino» может означать «королевство» (русское имя Регина значит «царица», регион – это тоже обозначение административной территориальной единицы, которое в средние века вполне могло быть и королевством, и княжеством, и так далее). Далее – «terra» и «mar», понятное дело, это земля и море, из чего в итоге получается что-то типа: на Португалии заканчивается земля и начинается море-океан. Получив свои первые похвалы от учителя, мы узнали, что Камоэнс писал так о Мысе Рока, что в 40 километрах от Лиссабона, месте, как писал поэт, «где земля кончается и начинается море», откуда в далекие путешествия отправлялись португальские каравеллы, которым суждено было «открыть миру новые миры».
Уникальное географическое положение во многом определило судьбу страны. Суровый Атлантический океан, омывающий ее западное и южное побережье, сделал португальцев отважными мореплавателями, которые были среди первых европейцев, побывавших в Америке, Африке, Индии и даже в Австралии. Португалия бережно хранит – в камне и бронзе, в замках, кафедральных соборах и церквях – память о самых разных исторических эпохах, не деля их на хорошие и плохие, позорные и великие.
.....
Существует два главных варианта португальского языка: европейский и бразильский. В бывших африканских колониях говорят на приближенном к европейскому португальском, а также на базирующемся на нем и на местных языках креольском. Сейчас наиболее известным в мире, исключительно благодаря таланту великой певицы Сезарии Эворы, является креольский язык островов Кабо-Верде, бывших Островов Зеленого Мыса. Еще раз подчеркну, что, говоря о государственных языках Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Сан-Томе́ и Принсипе, Кабо-Верде, Гвинеи-Биссау и Восточного Тимора, мы с вами имеем в виду разные варианты одного – португальского языка, имеющего единую грамматику, лексическую основу и с недавнего времени унифицированную орфографию. На нем написаны самые разные по стилю и тематике литературные произведения, с их образами, реалиями и законами, которые лишь дополняют друг друга. Так же, как обогащают португальский язык труды множества наших современников: португальца, нобелевского лауреата Сарамагу, ангольца Агуалузы, мозамбиканца Миа Коуту или бразильца Жорже Амаду. И это без упоминания имен давно признанных всем миром классиков португальской литературы, писавших на языке Камоэнса.
Итак, оставляю вас с этим интервью, которое, хочется надеяться, прояснит какие-то из ваших сомнений и заблуждений.
.....