Чарли и шоколадная фабрика
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Роальд Даль. Чарли и шоколадная фабрика
Знакомьтесь…
От переводчика
1. Познакомьтесь с Чарли
2. Фабрика мистера Вилли Вонки
3. Мистер Вонка и индийский принц
4. Необыкновенные рабочие
5. Золотые билеты
6. Двое первых счастливчиков
7. День рождения Чарли
8. Найдены еще два золотых билета
9. Дедушка Джо рискует
10. Семья Бакет начинает голодать
11. Чудо
12. Что было написано на золотом билете
13. Великий день
14. Мистер Вилли Вонка
15. Шоколадный цех
16. Умпа-лумпы
17. Август Глуп попадает в трубу
18. Вниз по шоколадной реке
19. Цех изобретений. Вечные леденцы и волосатые ириски
20. Удивительная машина
21. Прощай, Виолетта!
22. Чудо-коридор
23. Улыбающиеся конфеты
24. Верука Солт в Ореховом цехе
25. Большой стеклянный лифтолет
26. Телешоколадный центр
27. Майка Тиви передают по телевидению
28. Остался только Чарли
29. Дети возвращаются домой
30. Шоколадная фабрика Чарли Бакета
Отрывок из книги
Два года назад (мне тогда было двенадцать лет) я увидел в витрине книжного магазина небольшую детскую книжку на английском языке. На обложке были изображены забавный человечек в цилиндре и какая-то необыкновенная, фантастическая разноцветная машина. Автор – Роальд Даль, а называлась книжка «Чарли и шоколадная фабрика». Я решил купить эту книжку совсем неизвестного мне английского писателя. А когда пришел домой и начал читать, то не смог оторваться, пока не дочитал до самого конца. Оказалось, что «Чарли и шоколадная фабрика» – мудрая, добрая повесть-сказка о детях и для детей. Я читал волшебную, фантастическую историю о детях из маленького провинциального городка и в ее героях узнавал себя и своих друзей – иногда добрых, а иногда не очень, иногда таких щедрых, а иногда немножко жадных, иногда хороших, а иногда упрямых и капризных.
Я решил написать Роальду Далю письмо. Через два месяца (письма из Англии идут долго) пришел ответ. Так началась продолжающаяся и сейчас наша переписка. Роальд Даль был рад, что его книга, которую читают и любят дети всего мира, известна и в России; жаль, конечно, что прочесть ее могут лишь те ребята, которые хорошо знают английский язык. Роальд Даль написал мне о себе. Он родился и вырос в Англии. В восемнадцать лет поехал работать в Африку. А когда началась Вторая мировая война, он стал летчиком и воевал с ненавистным ему фашизмом. Тогда он начал писать свои первые рассказы, а позже – повести-сказки для детей. Теперь их уже более двадцати. Сейчас Роальд Даль живет в Англии, в Бакингемшире, со своими детьми и внуками и пишет книги для детей. По многим из его книг (в том числе и по сказке «Чарли и шоколадная фабрика») сняты фильмы, поставлены спектакли. Роальд Даль прислал мне много своих книг. Всё это – замечательные сказки. Мне стало жаль ребят, которые не знают английского языка и не могут прочесть книги Роальда Даля, и я решил перевести их на русский язык, а начал, конечно же, с повести «Чарли и шоколадная фабрика». Переводил я книгу вместе с моей мамой, а стихи перевела моя бабушка, детский врач. Я очень надеюсь, что повесть о маленьком Чарли и волшебнике мистере Вонке станет любимой сказкой многих детей.
.....
О, как мечтал проникнуть на фабрику и узнать, что там внутри!
– О! Этот мистер Вилли Вонка – удивительный человек! – воскликнул дедушка Джо. – А знаешь ли ты, например, что он придумал более двухсот новых видов шоколада, и все с разной начинкой? Ни одна кондитерская фабрика в мире не выпускает таких сладких и вкусных шоколадок!
.....