Тайна королевы Елизаветы
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Роберт Стивенс. Тайна королевы Елизаветы
I. Первое представление «Гамлета»
II. В тавернах
III. Королева и женщина
IV. Неожиданное препятствие
V. Актер доказывает, что он дворянин
VI. Дворянин доказывает, что он актер
VII. Мисс Анна Хезльхёрст
VIII. Не женщина, а дьявол
IX. Первый день бегства и преследования
X. Запертая дверь
XI. Вино и пение
XII. Констебль в городе Клоуне
XIII. Пленница в колымаге
XIV. Как паж ходил во сне
XV. Измена
XVI. Фоксбай холл
XVII. Победа женщины
XVIII. Прибытие всадников
XIX. Всадники уезжают
XX. Роджер Барнет отдыхает и курит трубочку
XXI. Роджер Барнет продолжает курить свою трубку
XXII. Речь без слов
XXIII. Дорога в Лондон
XXIV. В старой пьесе новая сцена
XXV. Сэр Гарри и леди Мерриот
Отрывок из книги
В три часа пополудни, в холодный мартовский день, в понедельник, на маленькой башенке огромного деревянного здания, расположенного на берегу Темзы немного западнее Лондонского моста, взвился красный флаг и раздался звук трубы. Это огромное здание имело круглую форму, и большая часть его была даже без крыши; построено оно было отчасти на кирпичном, отчасти на каменном фундаменте. Это был знаменитый, так называемый «Круглый» театр (Globe theatre); красный флаг и трубный звук обозначали, что «слуги обер-гофмейстера» сейчас начнут представление. В этот день, как гласила афиша на дверях, должна была идти «Трагическая история Гамлета, принца датского», написанная Вильямом Шекспиром. Лондонские жители хорошо знали, что этот «Вильям Шекспир» – один из вышеупомянутых «слуг обер-гофмейстера» и написал уже несколько пьес, разыгранных этими «слугами». Многие из прочитавших афишу сразу угадали, что «трагическая история», вероятно, заимствовала свой сюжет из пьесы какого-нибудь старинного автора и что она уже не впервые появляется на сцене.
Шумная аудитория всевозможных возрастов и сословий, в фуфайках, штанах, в брыжах и в плащах, в шляпах с перьями и в простых шапках нетерпеливо ждала, чтобы раздвинулась наконец потертая занавесь, отделявшая сцену от зрительного зала, похожего на огромный, круглый амбар. Вдоль стен этого театра шли деревянные галереи, а под ними возвышалась площадка, разделенная на ложи, называвшиеся «комнатами» и украшенные спереди цветною материей. Сцена и комната актеров были покрыты соломенною крышею, а деревянные галереи заменяли крышу ложам.
.....
И он встал с места с твердым намерением действительно взять себя в руки. Ведь, может быть, та девушка и ее спутники только перешли в другую ложу или же ушли на время и снова затем вернутся в театр. К тому же с его стороны было очень глупо пренебрегать единственным средством когда-либо сравняться с ней в смысле богатства, и надо было принять во внимание и злорадство, светившееся в лице Джильберта Грове.
Теперь ему предстояла сцена встречи с Гамлетом на кладбище. Стараясь уверить себя, что очаровавшая его девушка смотрит из какого-то неизвестного ему места, он играл с таким жаром, что когда вышел за кулисы после этой сцены, сам Борбедж приветствовал его восклицанием:
.....