Читать книгу Маленький маг - Руслан Ряфатевич Агишев - Страница 1
Оглавление1. Знакомство с Ири
Отступление 1
Королевство Альканзор
Королевская академия магических искусств
Десятки юнцов с восторженными мордашками, одетых в одинаковые голубые плащи с желтым гербом академии, уже давно расселись за невысокими партами и прилежно сложили руки перед собой. Сегодня был их первый учебный день в стенах старейшей академии магии королевства, которая благодаря искусству своих магов-преподавателей была известна во всей обитаемой Ойкумене.
– Приветствую вас юные уноты в стенах нашей ученой обители, где следующие годы вам предстоит овладевать величайшим искусством нашего мира – искусством магии, – в самом центре огромной аудитории с высокими во всю стену окнами стоял статный седобородый мужчина в роскошной фиолетовой мантии мага; ректор королевской академии, профессор Тариус Манфельд взмахнул руками. – Я уверен многие из вас добьются больших успехов на выбранном вами поприще и станут выдающимися магами. И кто знает, может быть некоторые из вас уже скоро сами встанут за эту кафедру и буду преподавать магические науки новым любознательным унотам…
Его приветствие молодым учащимся было долгим и нудным, заполненным пышными фразами и мудреными словесными оборотами, туманными отсылками к ученым и философам древности. Что греха таить, профессор Тариус при всех своих достоинствах очень любил выступать перед людьми. Естественно, он не мог упустить такую чудесную возможность.
– А теперь позвольте, на правах главы этого чудесного учебного заведения прочитать вам первую в вашей жизни лекцию, которая я называю основою основ, – уноты вздрогнули и по рядам аудитории пронесся еле слышный стон, который тут же вызвал у профессора понимающую усмешку. – Итак, благословенная Талия, наш мир, невообразима богата густыми лесами, глубокими морями, высокими горами и просторными полями. Благодаря Благим Богам, мы можем растить пшеницу, ловить рыбу и собирать разнообразные плоды с деревьев. В центре ее раскинулось могущественное королевство Альканзор с многочисленными городами и селами, которыми правит блистательный монарх его величество Алий. Неустанными заботами его королевского величества наше королевство процветает: прибавляется обильными землями, селами и довольными поданными. По его воле сотни купцов на кораблях бороздят прибрежное море, привозя в королевство товары из невиданных земель. Далеко на севере, где вода становиться подобно камню и осколками падает с небес, живут племена гордых орсов. Подобно диким зверям они не знают грамоты, презирают науки и ученость, не строят больших городов. И удел их прозябание на краю Ойкумены вдали от центра мироздания…
Профессор, как истинный политик и верный поданный своего короля, еще долго превозносил мудрость и могущество Альканзора, противопоставляя его другой части мира. Десятки вольных баронств на востоке, морские королевства на западе, рабовладельческие султанаты на юге, все они в профессорской картине мира существовали только лишь для того, чтобы оттенять блистательное великолепие королевства Альканзор.
1. Знакомство с Ири
Вольное баронство Карстентол. Городок Реенборг
В крошечной мастерской горшечника, что покосившимся сараем примостилась к такому же убогому домишку из рассыпающегося песчаника, царила разруха. Длинные деревянные стеллажи, некогда ломившиеся от десятков сохнувших кувшинов, горшков и плошек, уже давно рассохлись и грозили рассыпаться в прах. Гончарный круг, занимавший место в углу мастерской, выглядел так, словно его годы не касалась рука мастера. Вода в четырехвведерной кадке, так и не дождавшись своего череда, превратилась в затхлое болото с зеленоватой ряской и парой плавающих на его поверхности лягушек. Печалил взор и земляной пол, заваленный осколками глиняных черенков и кусками засохшей до каменного основания глиной.
Неужели случилась Беда, принесшая с собой разруху и запустение? На порог дома постучалась война, унесшая с собой и умелого мастера и его сыновей? Или под покровом ночи напали жестокие грабители, наслышавшиеся об искусстве гончара? К счастью, нет. Просто горшечник Палин безбожно пил. Днями и неделями он с ухватками завзятого пьяницы выискивал брагу, а потом напивался до мертвецкого состояния. С утра же все начиналось сначала. Лишь когда у него не оставалось ни гроша и желавших наливать ему в долг не оставалось, он приходил в себя. Собственно, вот и он…
– Хр-р-р, – землистое, в оспинах лицо Палина с трудом издавало хрипящие звуки. – Хр-р-р-р, – двигаясь, как сонамбула, он натыкался на стены мастерской, круша еще целые горшки. – Хр-р. Пи-и-и-ть.
Наконец, шарящие по сторонам руки наткнулись на деревянную кадку и кончиками пальцев погрузились в воду. Шатающееся тело сразу же развернулось и с головой погрузилось в воду. Через мгновение Палин вынырнул наружу и стал жадно глотать воздух.
В этот момент хлипка дверка мастерской распахнулась и на пороге показалась жена горшечника. Ингирда, или как она себя называла почтенная матрона, была выдающейся женщиной и поэтому заслуживала особого внимания. когда-то мило полненькая дочка булочника в замужестве превратилась в весьма и весьма толстую женщины, заимев бочкообразное тело, медведеобразную походку и неприятное обрюзгшее лицо. Вместе с противным тонким голосом и почти тонувших в глазницах крошечных поросячьих глазках Ингирда обладала и крайне скверным характером, о котором всем Реенборге ходили настоящие легенды. В городке, посмеиваясь поговаривали, что Палину с такой женушкой впору не пить, а вешаться.
– Хм…, – смерив недовольным взглядом опухшее лицо ужа, она набрала в грудь воздуха и завизжала. – Залил бельма, паскудина! Все на рынок унес! В кладовой пусто! Дома ни куска не осталось! Скоро на паперть пойдем милостыню просить! Ирод! – свои огромным пухлым кулачищем она яростно затрясла перед кривящимся Палиным. – Упился, а я, почтенная матрона, должна его ублюдка кормить?! Привечать, обиходить?! Целая прорва мяса и бобов на него уходит! А где взять? Молчишь, скотина? – Палина уже схватили за шкирку и с яростью окунули в кадку. – Кто мне обещал этого малолетнего проглота ремеслу обучить? Кто, я спрашиваю? – виновато улыбавшийся горшечник попытался развести руками, но был снова утоплен в кадке. – Что молчишь? Обучил? Обучил? Тогда полюбуйся!
Отпущенный мастер мешком обвалился на заваленный мусором пол, а к его ногам полетели какие-то глиняные штуковины. В глазах у него еще двоилось, поэтому Палин наклонился к земле. Трясущими руками он разворошил глиняные осколки и достал… глиняную игрушку, очень искусно изображавшей какого-то диковинного зверя с массивным гибким телом, лапами дикого зверя и птичьими крыльями. Грива его была аккуратно раскрашена черной краской, в которой чуткие обаяние горшечника угадывало запах гари. Крошечные глазки зверя белели речной галькой.
– Где горшки, плошки? – орали нависавшая над ним туша, источавшая вокруг себя непереносимую вонь из чеснока и вареных потрохов. – Чем этого ублюдка этим кормить? Этим дерьмом?
Горшечник же не слушал ее. Он бережно поставил на землю глиняного зверя и коснулся другого, в котором узнал священного жителя Небесного леса – единорога. Игрушка выглядела именно так, как она была описана в священных книгах Благих Богов. В его ладони спрятался небольшой белый жеребец с густой серебристой гривой, локоны которой доставали до самых золотистых копыт. Из самого центра лба рос крошечный витой рог, на котором можно было разглядеть каждый его завиток. Единорог был словно живой. Казалось, вот-вот и он встрепенется, забьет копытом и весело заржет. От умиления Палин едва не прослезился. Даже в его насквозь пропитанном брагой теле и где-то там спрятавшемся сердце встрепенулось что-то хорошее.
– Где плошки для продажи? Где все это? Что уперся? А? – от сильного удара по лбу, мастер с грохотом отлетел на кучу черепков. – Пьянь подзаборная! Что уставился? – из рук горшечника выпал единорог, что Ингирдой тут же было замечено. – Ах ты, паскуда! Я тебе и этому паскуднику покажу, как бездельничать!
Подняв слоновью ногу, обутую в стоптанные до нельзя домашние тапочки, она с яростью начала топтать рассыпанные по полу игрушки. Раз! Раз! Хрясть! Хрясть! Фигурки сказочных существ – рогатых минотавров, летающих грифонов, огнедышащих драконов – с хрустом разлетались на осколки. И делала она это с такой злостью и ненавистью в глазах, что тщедушный мужичок испуганно забился под свои же собственные стеллажи и с ужасом оттуда следил за ней.
– Вот! Вот! – наконец, она чуть поостыла, видимо, устав топать ногой. – Забери своего ублюдка! – из-за двери она за шкирку вытащили худого мальчишку и с силой швырнула его в сторону Палина. – И если ремеслу его не обучишь, сгною обоих со свету!
После ухода грозной фурии и горшечник и мальчишка еще долго сидели на грязном полу и молчали. Старый бездумно пялился на чудом сохранившийся целым кувшин. Мальчишка же дополз до разломанного единорога и тихо заплакал.
– Не скули, племяшь, не скули. Еще много таких сделаешь. И лучше сделаешь. Таких слепишь, что люди ахнут… Я научу тебя, как изумрудную и алую краску делать, – юнец затих и заинтересовано посмотрел на горшечника. – Никто кроме меня такую краску не сделает. Такая красота получиться, Ири…
Ири, худенький, белокожий с густыми кудрями мальчонка, которому вряд ли на этом свете видел больше тринадцати зим, схватил разбитую игрушку и, шмыгая носом, пытался соединить осколки.
Горшечник, загребая осколки, подполз к мальчишке и обнял его, разглаживая ладонями непослушные золотистые кудри.
– Эх, голова ты бедовая. Жизнь, паскудина, она такая. Сиротинушке словно злая мачеха, что не приголубит и не пожалеет. Знаю, тяжело тебе. Достается…, а ты терпи. Матушка твоей тоже доставалось, а она, страдалица, терпела, – Палина, похоже, окончательно развезло; язык его заплетался, а речь становилась все более сбивчивой. – Только плакала часто, бедняжка. Ночью… Думала, мы не слышим.
Доверчиво прижавшийся к дяде Ири начал теребить его за отворот рубахи, прося рассказать про маму.
– Расскажу, горемыка, расскажу, что помню, – он вновь пятерней погладил мальчишку. – Как сейчас помню, как тростиночка она была. Бледная вся, тоненькая. Ручки вот такохонькие были, когда мой брат ее и тебя привел к нам в дом, – Палин всхлипнул и очертил рукой что-то неопределенное в воздухе. – Я таких и не видел никогда… Моя вона какая, – кивок куда-то в сторону. – Быка ударом кулака свалит. Трехпудовую кадушку запросто поднимает… А твоя матушка что? Такую ветер с ног свалит. Как-то воду с источника несла и упала. Или капусту рубить взялась, все руки себе в кровь изрезала..
Он снова всхлипнул и крепче прижал к себе племянника.
– Говорил же брату, куда ты ее с дитем притащил? Не место ей здесь, не место! – Палин уже совсем не следил за языком; одурманенный забористой брагой мозг щедро выдавал то, о чем его брат всегда запрещал говорить. – Она же как лепесточек. Наши же бабищи кровь с молоком, к работе привычны… Говорил и ей, а она губы сожмет и молчит. Гордая она была, Ири. Молчала все время. Один раз только заговорила…, – всхлипывания становились все глубже, то и дело переходя в пьяный плачь. – Зыркнула на меня своими голубыми глазищами, как огнем обожгла. Вот тут в сердце все огнем полыхнуло. Понял я, как ей тяжко было… Тихо-тихо заговорила она, что некуда ей больше идти и не к кому обратиться. Бежала она со с сыном из дома, где и ее и сына ждала погибель. Скиталась в холоде и голоде, пока не подобрал ее мой брат, добрая душа. Он-то и привел ее к нам… Страдала она, бедняжка. Все никак привыкнуть не могла. Так зимой и простудилась. Кровью харкать начала, ничего не ела и через седмицу слегла. Братишка мой, что полюбил ее до беспамятства, тоже долго не прожил. Утоп… Вот так-то, малыш, и не племяш, ты мне оказывается.
А мальчишка лишь хмуро сопел, внимательно смотря на Палина своими пронзительно голубыми глазками.
– И ты весь в нее. Глазищи такие же. Кожа белая, как у благородных. Власы золотые, не каждая девица такими похвастается… Эх, намучаешься еще, – горшечник снова всхлипнул каким– то своим мыслям. – Не наша кровь, сразу видно. Моя-то, медведиха, за то и взъелась на тебя. Мать твою шпыняла, а после и тебе стало доставаться. Ты, племяш, прости меня, дурака старого, что слова ей поперек не сказывал, что оборонить тебя не смог.
Вскоре голос старика становился все тише и тише, пока, наконец, совсем не стих. Горшечник, привалившись к той самой кадке с водой, захрапел, время от времени испуская вонючие газы.
– Заснул…, – Ири стащил с колченогой лавки пыльную дерюгу и осторожно укрыл старика. – Вот так всегда. Обещает-обещает, а сам спать. Ничего, а сам всему научусь, – он уже давно не обижался на это повторявшееся изо дня в день обещание обучить гончарному делу. – Эх, солнце– то как высоко, – вдруг испуганно вскочил он на ноги. – Я же воду наносить забыл. Сейчас мымра опять прибежит и визжат начнет.
Подтянув вечно спадавшие ветхие порты, мальчишка ринулся на улицу, под горячие лучи солнца. Та бочка, о которой он только что так кстати вспомнил, была для него настоящим проклятье. Огромная, пузатая, она стояла в самой дальней части двора и напоминала прожорливое ненасытное чудовище, которое нужно было напоить.
Ири подхватил свое ведерко, сделанное им из старого кувшина и куска веревки (настоящее ведро с водой ему было просто не поднять), и вприпрыжку побежал к речке. Пара сотен шагов до нее он и не заметил. С горки, когда руки не оттягивает тяжелый кувшин с водой, бежать было легко. Можно было даже петь что-то веселой или просто смеяться. Назад же взбираться по скользким и острым камням было уже самой настоящей мукой.
– Пустое?! Где этот поганец?! – неприятный визг встретил Ири почти у ворот во двор. – Свинок поить надо, а бочка еще пустая?! А, вот ты где! – еще сильнее завизжала Ингирда, заметив входящего в ворота мальчишку. – сыночка моя ты только посмотри на этого лентяя! Смотри, смотри! Кормлю его, одеваю, сопли ему подтираю, а он, паскудина, ленится! Гляди на него, Вастик!
Ненаглядный сынулька Ингирд и Палина, уже в своем десятилетнем возрасте, был под стать матери, грозя вскоре и во все догнать ее по весу. Хорошо упитанный, теплый пиджачок на нем едва не лопался по швам. Полные щеки чуть свисали, придавая его лицу что-то бульдожье. Он, как мать, стоял скрестив руки на груди и с презрением смотрел на Ири. Вот, даже не думая прекратить жевать медовый крендель, он тоже пытался буркнуть что-то обидное, как подавился.
– Что такое? Что такое? Ну-ка открой ротик! Что там у тебя? Крендельком подавился? Ничего, ничего! – словно наседка обеспокоенно закудахтала Ингрид над сыном. – Что же ты так? Поругать непутевого хотел? Вот! – она вдруг всей многопудовой тушей резко развернулась и с ненавистью уставилась на Ири, который только – только опорожнил свой кувшин в бочку и собирался снова идти за водой. – Вот-вот что ты наделал, паскудная твоя душонка! Сына мово извести захотел глазом своим дурным! Я тебе покажу! Чтобы духу твоего да завтрашнего дня в доме не было! Слышишь?! И кадку наполни! Потом поросей накорми и убери за ними. Паскудина…, – Ири уже припустил к воротам, крепко прижимая к груди кувшин; мегера в гневе запросто могла и розгами так отходить, что потом дня три на пузе спать будешь. – Чуть кровиночку мою не угробил. Я этой твари устрою… Сдохнет у меня, как и мать его сдохла.
Последнего Ири уже не слышал, несясь по тропинке к воде. Нужно было наполнить бочку как можно скорее, иначе Ингрид и правда могла взяться за розги. Едва не поскользнувшись на грязи у берега речки, он наполнил кувшин и начал подниматься в гору.
– Наверное опять поесть ничего не даст. Утречком заплесневелую краюху кинула. Мол, вот тебе, и завтрак, – бормотал он, внимательно смотря, чтобы не поранить босые ноги об очередной камень. – Может хоть у поросей удастся картохи стащить…
С этими мыслями Ири и бегал туда-сюда, пока бочку не наполнил. Когда же он с трудом вылил последнее ведро и с трясущимися от усталости руками и ногами сел прямо на землю, его тут же окатили вонючими помоями.
– Мамуля, а непутевый, помои опрокинул! Таперича вон сидит и бездельничает! – с крыльца визгливо заорал Вастик, подпрыгивая от нетерпения на месте и тыкая пальцем в привалившегося к бочке Ири. – Вона! Вона он! Мамуля! Разлегся, как наш боров и дрыхнет!
Вздрогнувший Ири со стоном поднялся и прихрамывая поковылял в сторону овина, откуда доносилось нетерпеливое похрюкивание свиней. Надеяться, что мегера, его мамаша, сейчас придет и во всем разберется не приходилось. Он чувствовал, что если чуть промедлит, то сразу же почувствует хлесткие удары розог по своей спине.
– Стой, гаденыш! – уже в спину мальчишке прилетел противный вопль Ингрид. – Попадись только мне, я тебе такое устрою!
Ири же даже не обернулся, прекрасно зная, что никто за ним не побежит. В овине он схватил из приготовленной для корма свиней кадушки вареные картофелины и протиснулся между досок в узкую щель. Прополз еще несколько шагов и оказался в уютном комнатушке, со всех сторон окруженной душистым сеном. За последние годы это место стало для него самым настоящим убежищем. Здесь он часто прятался и от самой Ингрид и от ее паскудного сыночка, норовящего к нему незаметно подкрасться и сделать очередную гадость.
Тут он предавался мечтаниям. Закрыв глаза, Ири думал о маме, представляя, как они вместе гуляют по лесу. Правда, видел он лишь ее силуэт, четко очерченный лучами солнца. Ведь, он почти ее не помнил. Черты ее стерлись из памяти, оставив после себя лишь туманный светлый образ с развевающими волосами. Еще он помнил ее голос, который тихо, очень тихо что-то ему говорил. Только вот незадача. Голос, его бархатные интонации, в его памяти остались, а слова нет. И всякий раз, когда Ири пытался их вспомнить, они снова и снова ускользали.
Вот и сейчас, он вновь был здесь. Спрятав на вечер утащенные из колоды четыре больших варенных картофелины, мальчик как всегда свернулся калачиком и закрыл глаза… Они снова были в лесу. Ири чувствовал в своей ладошки пальцы мамы, которая что-то ему говорила. Он слышал ее ласковый и такой родной голос, но, как и всегда, ничего не мог понять. Слова словно неуловимые юркие птахи вились вокруг него, но никак не давались в руки… Почему? Почему он не слышит маму? Вот же она, совсем рядом! Мама?! Мама?! Я не слышу тебя!
А она, по-прежнему, ему что-то рассказывала. Ее родной, грудной голос звучал так близко, словно она стояла рядом и вот-вот его обнимет. Ири, казалось, даже чувствовал, как ее пальцы нежно касаются его макушки и ласково взъерошивают его космы. Мама! Что ты говоришь? Я не слышу!
Всхлипывания становились все сильнее и сильнее, переходя в рыдание, а потом и в истерику. Худенькое тельце затрясло в судорогах, то закручиваясь в комочек, то распрямляясь струной. Ири накрывало какой-то черной пеленой, в которой молниями проскальзывали десятки разных, причиняющих ему боль, видений… Вот всплыло искаженное дьявольской злобой лицо Ингрид, оравшей на него за не им разбитый кувшин. Тут же слушался злорадно хмыкающий похожий на розовощекого поросенка ее сынок… Следом он увидел бежавших за ним городских мальчишек, с улюлюканьем называвших его ублюдком. Они его ненавидели за непохожесть (за светлую кожу, за изящное сложение, за тонкие черты лица) и всякий раз при встрече старались побольнее отлупить… Вспомнил он и похороны матери, когда в сильный-сильный дождь вдвоем с дядей Палиным вез ее тело на телеге на погост. Ири вновь с необыкновенной силой и яркостью ощутил накрывшее его тогда дикое ощущение безнадеги и отчаяния…
Мама! Мама! Рвавшийся из его груди вопль лишь шевелил губы. Мама! Мама! Не уходи! Не оставляй меня! Мама, почему ты не отвечаешь?! Мама?! Бешено завертевшийся в голове калейдоскоп картин все чаше останавливался на одной из них, где сияющая женская фигурка тянула к нему руки… И сейчас он ясно видел ее. Изящная. Ее густые, переливающиеся в лучах солнца волосы, казались расплавленным золотом, которое каким-то чудом развивалось на ветру. На светлой коже были видны голубоватые прожилки кровеносных жил…
О, Боги, он разбирал, что она говорила.
– Ири, мышонок, я очень люблю тебя. Слышишь, люблю… Ничего не бойся. И даже, когда тебе будет очень и очень плохо, все равно не бойся! Ты особенный, мой мышонок. И сейчас ты еще не знаешь, но у тебя все получиться… Запомни, Мышонок, ничего и никогда не бойся!
… Бедное, всеми покинутое, дитя! Его некому пожалеть, погладить по головке и укрыть теплым пушистым пледом, чтобы худенькое тельце больше не ломали судороги. Ему некому было помочь… Тира, крупная лохматая, в вечных нечёсаных колтунах собака, в шерсти которой в холодные вечера так любил греться Ири, носилась где-то за городом, охотясь за жирными зайцами. Названный дядя, горшечник Палин, что по-доброму к нему относился, валялся в мастерской, забывшись в пьяном дурмане. Мама, урожденная баронесса де Фосс, души не чаявшая в своем первенце, уже давно сгорела в болотной лихорадке и упокоилась на погосте. Не было на свете и жизнерадостного здоровяка отца, графа Горено, странным образом утонувшем в пруду… Никто не придет на помощь бедному Ири.
По иронии судьбы наследник одного из крупнейших доменов королевства сейчас валялся в какой-то норе, заваленной сеном и пропахшей вонючей собачьей шерстью. Где его многочисленные служанки и кормилицы, что с самого рождения злыми церберами опекали отпрысков знатных семейств? Где его батистовые штанишки с рюшечками и бархатные курточки, которые бы так красиво подчеркивали его золотые кудри? Почему же не носятся вокруг тебя словно потревоженные пчелы степенные королевские маги? Где эти уважаемые магистры с пузиками, на которых едва держаться их дорогие камзолы, и задирающие нос их ученики, с гордостью носящие свои мантии? Разве не знают они, что в этом захолустье, на окраине захудалого городка, загибается от боли их собрат, у которого началась самопроизвольная магическая инициация? Неужели они забыли, какими опасностями для самого мага чревата самоинициация? Почему же тогда они не спешат на помощь?
К сожалению, здесь и сейчас это уже не играет никакого значения и вряд ли на вопросы найдутся ответы. То, что должно было произойти под тщательным наблюдением лучших врачей графства Горено и самых именитых магов королевства, произошло в паршивом овине занюханного городка одного из приграничных вольных баронств. Осененное не любовью родителей, а злобой недалеких «людишек», у наследника графства прошла магическая самоинициация. И теперь только лишь Благим Богам известно, каким магическим даром они наградили нового мага. Ведь страх, боль и ненависть, испытываемая перед и во время инициации, взращивает такие же плоды, только усиленные многократно…
– Мама, мама я вспомнил тебя, – маленькое тельце, долгое время, сведенное судорогой, с хрустом распрямилось; Ири открыл глаза, покрасневшие от лопнувших капилляров. – Вспомнил, что ты мне говорила. Мама… Мышонком меня звала. Я все вспомнил.
Теперь он вспомнил, как улыбалась мама. Широко, искренне, по-доброму. Вспомнил ее смех, похожий на журчание ручейка в лесу. На губах его тоже заиграла улыбка.
– Мышонок, – прошептал, Ири. – Мышонок…
И, как всегда, когда на его душе чуть светлело, ему хотелось взяться за глину. Да– да, именно в лепке существ из мифом и легенд, которые все вокруг считали никому не нужной ерундой, Ири находил для себя отдушину. Часто он так сидел в своей норе, вымазавшись в глине с головы и до ног лепя сказочных крылатых грифонов с львиными лапами и орлиной головой, рогатых единорогов с серебристыми копытами. Здесь у него всегда хранился запас жирной красной глины, завернутый во влажную шкуру, и небольшой кувшинчик с водой.
– Мышонок…, – мальчик отщипнул от большого кусища немного глины и начал лепить.
Вот появилось продолговатое тельце с любопытной мордочкой и кнопкой носиком. Тонкой щепкой Ири выровнял ушки, затем лапки. Короткими насечками с имитировал шкурку, которую присыпал серой пылью.
Вскоре перед Ири уже сидел серая мышка, правда, значительно крупнее своего живого собрата.
– Вот… Мышонок, как и я, – мальчик вновь улыбнулся и, покопавшись в соломе, вытащил припрятанные там вареные картофелины. – На, кушай.
Подкрепился и сам. Запив свой нехитрый ужин, Ири зевнул. Очень хотелось спать. Откуда ему было знать, что процесс магической инициации отнимает и человека очень много сил. После нее обычно маги лежат несколько часов, собираясь с силами.
Ири уже спал. Смешно посапывая, мальчик закопался в сено с головой. Ночью уже холодало, а так было чуть теплее. Правда, сегодня ему совсем не было холодно! Даже наоборот, из-за жары он раскидал с себя солому.
– И-и-и-и-и… И-и-и-и-и… И-и-и-и, – прямо под боком мальчика развалилась очень крупная серая мышь, размерами соперничавшая с годовалым щеночком. – И-и-и-и-и.
Поблескивая крошечными черными бусинками глаз упитанная мышь пригрелась под бочком маленького мага, который… чуть меньше часа назад вылепил ее из обычной глины.
2. Новые знакомые
Отступление 2
Королевство Альканзор
Королевская магическая академия
По дорожке из желтой брусчатки, что змеилась по внутреннему дворику академии, важно вышагивал довольно высокий и худой маг. Его руки были сложены за спиной, а подбородок гордо вскинут к небу. Темно синяя мантия, густо расшитая затейливыми серебристыми символами магической азбуки, едва– едва не доставала до брусчатки. Непосвященному могло показаться, что что перед ним очень важный человек, может быть и сам ректор академии.
Позади на некотором отдалении от магистра семенила группа первокурсников в характерных накидках унотов, имевших настороженный и даже испуганный вид. Это было совсем не удивительно, ведь находились они в одном из самых защищенных мест академии – вивариуме, о котором среди учащихся академии ходили самые зловещие легенды. Шептались, что туда попадали те, кто нарушил магические запреты. Назывались даже имена каких-то магов и их проступки, проверить которые, правда, не представлялось возможным.
Желтая дорожка в конце концов уткнулась в высоченные ворота, буквально испещренные врезными охранными амулетами. По бокам от ворот железными статуями застыли два массивных голема, которые при приближении мага встрепенулись, словно просыпаясь после глубокого сна.
– Я магистр Ирек Тарон, – он высоко поднял руку с небольшой бронзовой пластиной, чуть засветившейся от напитавшей его магической энергии. – Откройте врата, – тут он обернулся на своих учеников и раздраженно на них буркнул. – Что разинули рты?! Заходите быстрее!
Те несколько мгновений в нерешительности топтались у входа, пока, наконец, самый смелый из них пересек порог вивариума. Следом уже пошли и остальные. Последним в вивариум вошел магистр Ирек и ворота с грохотом затворились.
– Что раскудахтались, как курицы? – прикрикнул маг на начавших то ли пищать, то ли визжать учениц, когда все они оказались в полной темноте. – Сейчас загорятся магические светильники.
И, действительно, один за другим начали вспыхивать факелы, висевшие на стенах вивариума. Мертвенно бледный свет, разогнав тьму, высветил огромный зал, тянувшийся на сотни шагов от них. По всей его площади стояло множество постаментов с матовыми непрозрачными сферами.
– Вы в вивариуме, одном из самых таинственных мест нашего королевства, – громко заговорил магистр, оглядывая притихших учеников. – Здесь собраны бесчисленное множество самых разных магических артефактов, названия многих из которых даже мне нельзя называть вслух. Одни из них совершенно безобидны и способны всего лишь пощекотать нервы, другие, напротив, смертельно опасны и могут испепелить целый город со всеми его жителями… Вы спросите меня, а зачем тогда нас привели в это опасное место? – этот вопрос, действительно, был написан на лицах очень многих, если не у всех. – Отвечу. Это место идеально для нашего сегодняшнего занятия об опасностях магии и необходимости тщательного соблюдения всех магических правил.
Желая еще больше усилить эффект от своих слов, магистр Ирек взмахнул амулетом в направлении ближайшей сферы, снимая магическую завесу. Прямо на глазах у разинувших рты учеников на постаменте возникло странное растение с широкими листьями и большим бутоном, заполненным рядами острых зубов. Оно тут же жадно потянулась раскрывающимися лепестками в сторону стоявших рядом.
– Это творение одного из магов-отступников, который решил, что магические правила писаны не для него. В итоге, – магистр кровожадно ухмыльнулся. – Сам же и был съеден этим монстром!
Ахнувшие юнцы тут же отпрянули в стороны.
– Думаю, зрелищ вам на сегодня достаточно. Тогда приступим. Я поговорю с вами о самых азах, с которых собственно и начинается маг. Это рождение магического источника. Вы все прошли через это и знаете, что сам момент инициации мага очень и очень важен для его дальнейшей судьбы. В момент зарождения магической искры в теле будущего мага происходит удивительное, напоминающее процесс рождения жизни, – притихшие ученики ловили каждое слово магистра. – Как и ребенок, маг в этот момент крайне беспомощен. За ним требуется особый уход. Особенно, важно в первые дни сытно питаться.
– А если кушать не хочется? – неожиданно магистра прервала одно из учениц, угловатая и худая девица. – Я вот, вообще, очень мало ем.
Маг прервался и несколько минут рассматривал ее с таким удивлением, словно девушка спросила что-то очень странное. Наконец, он фыркнул и рассмеялся.
– Ха-ха-ха! Кушать ей не хочется, – отсмеявшись он продолжил. – Я вас уверяю, при инициации магу хочется не просто кушать, а жрать. Его начинает терзать такой голод, что становиться невмоготу. Даже с такой фигуркой, как у вас, не избежать очень и очень приличного аппетита.
После этого он еще долго и подробно рассказывал, что и как можно и нужно для начинающего мага. Что-то им уже было известно, а что-то они слышали в первый раз.
Когда же магистр Ирек сделал небольшую паузу, чтобы перевести дух, к нему вновь обратилась недавняя девица:
– А, верно ли, что сразу же после инициации магу нельзя использовать свой источник?
– Хм, какая любознательная молодежь, – не сильно довольно буркнул магистр. – Думал, рассказать об этом на следующем занятии… Действительно, нельзя. В этот момент магический источник похож на разжигаемый костер, который первое время подкармливают не целыми поленьями, а небольшими веточками. Эти же правила работают и в отношении источника. В противном случае, о гармоничном развитии источника говорить не придется…
2. Новые знакомые
Ири встал засветло, когда горожане еще только-только начинали потягиваться и сползать с лежанок и кроватей. Ему же было совсем не до сна. Живот так сводило от голода, что слезы наворачивались. От вареной картошки, так удачно утащенной вчера, совсем ничего не осталось. Надеяться же на то, что эта мегера Ингрид разжалобиться с утра и чем-нибудь накормит, не приходилось.
– Лучше сбегаю на рынок, – прошептал он, вылезая из своего убежища. – Может там чего удастся перехватить. Здесь горбушка, там огурчик, вот я и сыт…
Нет, он не воровал, как могло показаться. Другие мальчишки на улице этим промышляли. Не брезговали стянуть кочан капусты с воза у зазевавшегося крестьянина или с прилавка у какой-нибудь молодки пару брюкв стырить. Опасались только кошели резать. За такое непотребство баронская стража резво руки рубила. Много таких огольцов с обрубками по баронству бедует… Ири же, как только торговцы рассаживаться начинали, старался к кому– нибудь в помощь напроситься. Мешок какой или котомку перетащить с телеги на прилавок, место для торговли занять, записку передать или еще что-нибудь. «Золотых гор», конечно, он не видел, но на хлебушек с куском вареного мясца заработать частенько удавалось.
Вот и сегодня ему повезло. Едва только он появился на рынке, как его сразу же окликнула одна торговка, затем вторая. Первой он тяжеленный кошель еле допер с одного места до другого, второй нужно было весточку до муженька в магистрат донести. После его купчина какой-то кликнул. Из другого города оказался. Провожатый ему по рынку нужен был, чтобы рассказать о местных правилах и порядках. Видно, примелькался Ири на рынке и слово о нем хорошее перед чужаком замолвили. Мол, мальчишка шустрый и расторопный, слова лишнего другим не скажет, в местных порядках все дела понимает. Словом, солнышко припекать только начало, а Ири уже «от пуза наелся» и даже кожаными черевичками обзавелся. Купчина, которому он рынок показывал, расщедрился: грошиком пожаловал и черевички внучка своего отдал. А Ири не гордый, черевички сразу же на ноги одел. Он ведь сроду такую обувку не видел. Считай, и летом и осенью босиком бегает, а на зиму ему горшечник лапотки плел.
Идет он по рынку и рыбный пирог уплетает. Вкусно, аж слюнки текут. Правда, «пора уже и честь знать». В доме, наверное, его уже обыскались. Домашняя скотина не убрана, бочка пустая. Ингрид, скорее всего, рвет и мечет. Представив себе, как эта мегера орет на него, Ири аж поежился.
– Все равно надо идти, – печально пробурчал мальчик, опустив голову и глядя себе под ноги. – Больше ведь некуда идти…, – от этой мысли на душе у него стало еще хуже. – Ух-ты… Что это такое еще?
До ушей Ири вдруг донеслись звуки задорной музыки: ритмично бил бубен, смеялась свиристель, и бренчала лайба (местный струнный музыкальный инструмент). Он удивленно поднял голову и наткнулся на собирающуюся толпу, над головами которой возвышался здоровенный, ярко разрисованный фургон и парила в воздухе изящная женская фигурка.
– … Честной народ, подходи поглазеть на чудо-чудное и диво-дивное от почтеннейшего Сигурда, циркового и театрального распорядителя из самого Альканзора! – растекался над галдящей толпой громкий веселый голосище. – Вот юная дева ласточкой в небо взлетает над калеными ножами и острыми пиками! Подходи, не робей! А может вы хотите увидеть единственную в Альканзоре бородатую женщину, что сильнее любого взрослого мужчины?! Или желаете полюбоваться на чудесное искусство мастера клинка, что обучался в далеких-далеких южных горах у великого учителя-мечника? Вас и этим не удивить? Неужели вы уже видели удивительных пони, которые произошли от сказочного Велигора, крошечного жеребца-мага?
Ири от любопытства чуть недоеденный рыбный пирог не выронил. За свою жизнь он еще ни разу не видел ни цирка и театра, но столько удивительно о них слышал. На улице поговаривали, что раньше к ним в городок часто приезжали бродячие артисты и привозили с собой смешных клоунов, гибких акробатов и разных удивительных зверей. Кто-то даже рассказывал о, говорящих птицах. Врали, конечно! Разве бывают птицы, которые могут разговаривать по-человечьи? Благие Боги, только людей наделили умением говорить, о чем ему в моменты «просветления» не раз втолковывал подвыпивший горшечник.
– А может это магический цирк? – самого себя спросил Ири, проталкиваясь через стоявший стеной людей; ему почему-то сильно захотелось, чтобы говорящие птицы все– таки существовали. – Ведь маги могут все…
В одном месте худенький мальчишка ужом протискивался между людьми, в другом – пролазил между ног и кошелок. Желание увидеть этот самый удивительный цирк с летающей гимнасткой, странной бородатой женщиной и, конечно, с великим мастером меча. Кто в здравом уме откажется от такой возможности?! Да, любой мальчишка этого города, был уверен Ири, с радостью отдал бы последнюю рубаху или порты, чтобы хоть одним глазком поглазеть на представление…
– … Смотрите, смотрите, почтенная публика! Сейчас наша Карина пройдет по тончайшей веревке! Это очень– очень тонкая веревка! – уже близко взволнованно вещал циркач. – А прямо внизу торчат острые клинки! Смотрите, она сделала первый шаг!
И вот Ири, ожесточенно работая локтями и лохматой головой, все– таки пролез между двоицей каких-то прощелыг и оказался в паре шагов от разнесенных в стороны шестов с натянутой между ними веревкой. Он задрал голову вверх и увидел ее! На канате раскинув в разные стороны руки балансировала юная девочка, в лучах солнца казавшаяся неземным создание. Охватившее его в эти мгновения чувство восторга еще более усиливало расшитое искрящееся бисером одеяние гимнастки с крошечными кружевными крылышками на ее спине. Невесомые полупрозрачные крылышки мелко дрожали– взмахивали, едва она делала осторожный шажог.
– Свалится, как есть свалиться, кум, – кто-то прогудел рядом, разрушая божественное очарование момента. – Вона, как варевка-то шаволится! Смотри-ка, смотри-ка!
– Да, кум, прямо на ножи и брякнется. Точно, брякнется, – раздался почти такой же голос, только уже с другой стороны.
И Ири от таких слов даже слезы на глаза навернулись. Что они такое говорят? Как только могут? Она же совсем особенная! Сверкающая, как звездочка! Разве кто-нибудь еще так может?!
После очередного пируэта, когда девочка резко подпрыгнула в воздух и, сделав сальто, вновь встала на веревку, толпа ахнула. Гимнастка сделала несколько шагов и спрыгнула вниз, прямо в руки грузного мощного циркача, руки и грудь которого были испещрены синей вязью татуировок.
– А вот и наша Карина! – девочка легко спустилась с рук мужчины на землю и, с грустной улыбкой, начала раскланиваться. – Наша птичка! – орущий циркач, разбитной парень с шельмоватым рябым лицом, махнул рукой в сторону фургона. – А теперь, почтеннейшая публика, вон в том таинственном домике вас ждет пророчица Гарала! Всего лишь за ничтожную медяшка она заглянет в ваше будущее и расскажет о том, что вас ждет… Ну, что вы? Подходим, подходим. Неужели, какой-то медяк стоит вашего прекрасного будущего? Конечно, же не стоит! А вот и первый счастливчик, что узнает о своей судьбе!
Парень выхватил из толпы какого-то мнущегося мужичка, видом похожего на ремесленника средней руки, и хлопнув по плечу, отправил его в сторону фургона.
– Вас проводят слуги пророчицы – Тарпи и Гарольд, – в штанины мужичка тут же вцепились два возникших словно из под земли угрюмых карлика в темных камзолах и высоких шапках с широкими тульями. – Не смотрите на них косо, ведь они хранители всех тайн пророчицы.
Смотреть косо?! Да, в глазах многих читалось явное отвращение. Карлики были отвратительно уродливы. Со взрослыми телами и бородатыми головами, они имели непропорционально маленькие ножки и ручки. Казалось, какой-то жестокий маг взял тело взрослого человека и приделал к нему конечности ребенка.
Ири проводил их испуганным взглядом. Какие же они были страшные… Мальчик, мотнув головой, задом полез обратно в толпу. Ему еще хотелось посмотреть на пони. Ведь легенду про маленького жеребца Велигора из священного леса, где все животные имели магические способности, Ири помнил едва ли не с младенчества. Неужели сейчас он увидит тех самых пони?
– Ой, какие крохи! Лохматенькие, – едва Ири их увидел, как его губы сами собой растянулись в улыбке. – А где рог, как у Велигора?
Смирно стоявшие в загоне маленькие лошадки, едва увидев Ири, сразу же, призывно потянулись к нему мордами. Все, с большой головы и до крошечным копыт покрытые плотным мехом, они, мешая друг другу, смешно тыкались ему в живот. Один с большим белым пятном во всю грудь вообще с жалобным ржанием попытался перелезть через изгородь.
Когда время стало клониться к вечеру, Ири решил возвращаться домой. К тому же брюхо снова напомнило о себе таким громким бурчанием, что шедшая рядом дворняга подозрительно на него посмотрела. Еще он подумал, что примерно сейчас семейство горшечника обычно садилось полдничать, а, значит, и ему могло что-нибудь перепасть.
– Хорошо бы остался кусочек сахарной брюквы. Она такая вкусная, что слюнки текут, – ему как-то доводилось ее попробовать и с той поры этот вкус едва только не снился мальчику. – Хотя, куда там останется! Этот проглот, Вастик, все сметет до кусочка! Или может хоть кусочек оставит…
С этой мыслью мальчик пересек всю площадь и вышел к кривой улочке, от которой было рукой подать до их дома. Однако, Ири в нерешительности остановился, настороженно осматривая окрестные дома.
– Может они все на площади на циркачей глазеют…, – в пол голоса бормотал он, высматривая своих обидчиков, местных оборванцев-хулиганов. – А если нет, опять бить будут, – Ири потер локоть, с которого до сих пор еще не сошли здоровенные синяки. – Сетька Бочка ведь обещал, что в следующий раз меня закопает, – шмыгнув носом, он вновь стал всматриваться дома на улочке. – Попробовать или… через низы бежать? Это почитай на весь вечер крюк… Тогда ужина мне вообще не видать.
Он дернулся было, но вновь остановился. Страшно было. Хохочущие рожи местных оборванцев, гиенами круживших вокруг него, до сих пор стояли перед его глазами.
– Пойду, все равно пойду, – прошептал Ири, решительно сжав кулаки.
В этот момент ему послышался какой-то странный звук. Это было что-то очень похожее на рычание, только писклявое, тонкое. Мальчик посмотрел по сторонам и, только ничего не обнаружив, догадался опустить взгляд себе под ноги. О, Благие Боги! От увиденного он едва не отпрыгнул, как драчливый молодой петушок! Прямо у его ноги, едва не касаясь штанины, стоял странно упитанный крыс, угрожающе то ли шипевший, то ли рычавший в сторону улицы. Ири никогда такого не видел. Зверек с серой шкуркой был размером с годовалого кутенка и совершенно также скалился, показывая крупные белые зубы.
Крыс поднял на него вытянутую морду и, блеснув черными глазенками, прыгнул вперед. Волоча за собой длинный розоватый хвост, он в несколько прыжков достиг первого дома на улице, где и застыл, призывно глядя на мальчика.
– Зовешь, что ли? – недоуменно пробормотал он, делая первый шаг вперед.
Странно, но ему уже не было страшно. Ири шел за необычным зверьком, который словно собачонка бежал впереди и с шипением скалился на любого встреченного.
– А-а-а! – первой словно ветром сдуло с дороги прачку с корзиной белья, что раскорячилась на у одного из домов. – А-а-а! Прочь! – с визгом недорезанного свина она бросила белье и попыталась забраться на крышу сарая. – Прочь!
Следом не повезло Жирдяю, одному из обидчиков Ири. Чумазый и пухлый подросток, грызущий грязный сахарный рогалик, от испуга начал икать и медленно осел на землю. Он словно загипнотизированный, не отрываясь, смотрел на вставшего на задние лапки крыса, который звучно клацал зубками и шипел.
В самом конце улицы, где в заброшенном доме облюбовали себе место бродячие псы, крыс вообще разбушевался. Ири даже на мгновение показалось, что странный зверек ощутимо подрос. Вроде, и шкура на хохолке стало больше и лапы мощнее. Крыс, рыкнув, рванул в сторону покосившейся изгороди, в которой вырвал изрядный кусок.
Окончание всего этого Ири дожидаться не стал и припустил бегом в сторону показавшегося дома. Правда, за пол сотни шагов он перешел на шаг. У дома творилось что-то странное…
Ворота во двор, на памяти мальчика ни разу еще не открывавшиеся, были распахнуты настежь. Задом к нему стояли чуть потрепанные дрожки, запряженные крупным жеребцом. Осторожно заглядывая дальше, Ири сделал еще несколько шагов. В голове его крутилась куча вопросов. Кто это к ним мог приехать? Кто-то с магистрата? Дрожки вон крепкие, железо на них доброе. Жеребец, вообще, загляденье. Такие богачи редкие гости на их улице.
Он уже решил от греха по дальше тихо прошмыгнуть в мастерскую, как на весь двор раздался детский вопль.
– Маманя, непутевый пришел! – это кричал подкравшийся из-за дрожек Вастик. – Маманя, вот он! Я его первый увидел! Маманя, смотри! Непутевый здесь спрятался.
Тут же на крыльцо их домишка выскочила и сама Ингрид в своем выходном сарафане, больше напоминавшем бесформенный балахон. Ири тут же испуганно втянул голову, по привычке готовясь выслушать очередную порцию ругани и оскорблений.
– Ири, мальчик мой, где же ты был? А мы тебя так ждем, так ждем, – вымученно защебетала Ингрид, всячески пытаясь натянуть на своей лицо доброжелательную мину. – Совсем ты нас не жалеешь. Убежал куда-то и пропал, а мы тут, с Вастиком, горюем.
Сказать, что Ири был удивлен, это значит ничего не сказать! Он был ошеломлен, абсолютно растерян! Что это такое? Может сон? Ингрид с ним ласково разговаривает? Как такое возможно? Да, он за все время от нее ни единого доброго слова не слышал!
Вцепившийся в него клещом Вастик, потащил мальчика к крыльцу. Здесь его уже перехватили цепкие пальцы Ингрид, которая повела его в дом.
– Где же ты был, Ири, сынок? Мы даже вечерять не садились. Все тебя ждали, – ворковала она, ведя его к накрытому столу. – Вастик на улице все глаза проглядел. Ждал, когда ты придешь. Говорил, что голодный ты…
Словно в тумане, Ири сел на скрипевший стул и уставился на стол. Такого угощения он уже давно не видал…
Он растерянно оторвал взгляд от еды и только сейчас заметил, что в доме был еще кто-то. У самого окошка стоял благообразно вида пожилой господин. Его длинные седые волосы и короткая бородка были тщательно расчесаны и подстрижены, что говорило о тщательной работе цирюльника. О том, что незнакомец в их доме далеко не бедствовал говорил и его длинный сюртук из отменного качества сукна, из-под которого выглядывала черная жилетка и белоснежная батистовая манишка. Правда, мальчику ни о чем не говорил, ни крепдешиновое сукно по пол золотого за аршин, ни очень редкие батист манишки. Его же больше заинтересовал выглядывавший из кармашка сюртука массивный золотистый кругляш с причудливой гравировкой. Это был ручной хронометр, стоивший баснословных денег.
– А у нас, мой мальчик, большая радость! – Ингрид чуть приобняла мальчика. – Родственнички твои нашлись. Уж как я рада, как я рада! – еще немного и, казалось, улыбка разорвет ей рот. – Вот, этот добрый господин, знал твоих родителей. Он долго искал тебя и сейчас хочет отвезти к твоему дяде с тетей. Они очень ждут тебя…
Видят Благие Боги, Ингрид всячески старалась изобразить заботливую мать или добрую мачеху, но у нее это получалось просто из рук вон плохо. Мышцы лица ни как ее не хотели слушаться. При взгляде на нее, Ири казалось, что вот– вот и она сорвется на привычный ор.
От прозвучавшей новости о своих родственника, Ири еще больше растерялся. Пришибленный, он молча переводил взгляд с Ингрид на незнакомца и обратно.
– Вот и хорошечно, – незнакомец, наконец, заговорил, как-то странно шепелявя на некоторых словах. – Что-то только хлипковат он. Хилый. Худой совсем. Одни кожа да кости. Голодом что ли его морите?
Ингрид тут же всплеснула руками и возмущенно затараторила:
– Как же можно так говорит, господин?! Как же так не кормим? Да последний кусок свой отдаю. Хлебушка, квашенной капустки вволю. Сыра козьего на стол кладу, а когда и своего мясца. По праздникам пирогами ребятишек балую. И Вастик и Ири со стола аж все сметают. За обе щеки уплетают. Только Вастику все в толк идет, а нашему мальчику нет. Кушает, кушает, а все худющей, – он тыкала пальцем то в своего упитанного сынульку, то в молчавшего Ири. – Вот бывает, господин, хряка какого кормишь и кормишь, а он как пес поджарый. Жилистый весь, с одними мослами. Такого и не разгрызешь. Вот и Ири наш такой же…
Слушавший весь этот поток Ири едва не задохнулся от обиды. Кормит она его? Как бы не так! Прошлой зимой вон, вообще, чуть ноги не протянул от голода. Одну баланду пустую ему давала и всякий раз попрекала ею. Хорошо, у свинок было чем поживиться, а то бы до весны и не до жил. Весной, хоть трава кое-какая съедобная пошла и живность лесная объявилась. Еще и рынок выручал… Так вот и выживал.
– Ну-ну, – многозначительно протянул незнакомец, нетерпеливо выстукивая по полу наконечником своей трости. – Пора нам уже.
Ингрид тут же встрепенулась и забегала вокруг Ири, то приглаживая его волосы, то поправляя затертую до дыр рубаху.
– Поедем мы… к родственникам. Будешь звать меня господин, Сигурд. Я цирковой распорядитель и пока ты побудешь со мной. Собирай свое барахлишко. Есть что взять-то?
Ири отрицательно мотнул головой. Какие у него вещи? Все, что есть, на нем. Ветхие порты, перешитые с горшечника, и латаная-перелатанная рубаха. Правда, было еще кое-что, о чем Ири никому не рассказывал и не показывал. Это небольшой амулет с выгравированной на нем лилией, оставшийся от мамы. Чей он, как попал к маме и что за цветок на нем, мальчик не знал. Поэтому и собирать-то ему было нечего.
– Иди– ка ты, малец, в дрожки пока садись и жди меня, – мужчина тростью показал в сторону двора.
Едва только Ири услышал про цирк и родственников, то едва не подпрыгнул на месте. Вот это новость! Он поедет к родным вместе с настоящим цирком! Ура! Он каждый день будет смотреть представление с летающей гимнасткой, любоваться мохнатыми пони. И даже может быть ему разрешат покататься на них. Это же будет прекрасно!
Больше мальчик уже ничего не слышал. Он вприпрыжку побежал во двор. Правда, если бы Ири немного замешкался на месте, то смог бы стать свидетелем странной сцены… Господин Сигурл кинул на стол небольшой мешочек с позвякивающим содержимым, который тут же жадно схватила Ингрид. Несколько мгновений она боролась с завязками мешочка. Когда же кошель ей поддался, то на ее ладонях оказалось два небольших золотистых кругляша с кучей медяков по-больше. Однако, ничего этого мальчик не увидел, так как уже сидел в дрожках и в нетерпении елозил по мягкому сидению.
– Что, прощаться ни с кем не будешь? – ухмыльнулся Сигурд, когда подошел к дрожкам. – Понимаю, бабища эта та еще тварь, – презрительно сплюнув на землю, он уселся рядом с мальчиком. – Такова жизнь. Одним она ласковая мать, другим злая мачеха… А ну, пошла! – Сигурд прикрикнул на заупрямившегося жеребца и дрожки тронулись с места.
Путь их лежал на окраину городка, что сначала очень Ири удивило. Зачем ехать в такую даль, если цирковое представление было в самом центре, почти у магистрата? Однако, на месте ему все стало ясно… На большом лугу, который примыкал к бедняцкому кварталу, широко раскинулись с десяток высоких фургонов. Раскрашенные в яркие цвета, с громадными колесами, окруженные разномастными шатрами и шалашами, они бы точно не поместились на городской площади.
Цирковые приняли Ири, прямо скажем, не ласково. Разбитной парень, что так задорно зазывал гостей на площади, с ходу влепил ему подзатыльник, отчего мальчики растянулся на траве. Сразу же злорадно заржали оба карлика.
Не успел Ири подняться на ноги, как его словно нашкодившего щенка кто-то поднял за шкирку.
– Папаша, новенькое мясцо принес! Ха-ха-ха, – испуганный и ничего не понимающий мальчик сначала увидел густую черную бороду, потом смеющиеся полные губы, и, наконец, подведенные сурьмой женскими глазами. – Ха-ха-ха! Что свои буркала на меня вылупил? Испугался?! Значит, новое мясцо! Ам-ам! – вновь гортанно захохотала бородатая женщина поистине исполинского роста, продолжая держать мальчика за шкирку. – Ха-ха-ха!
Наконец, ей, видимо, надоело это развлечение и она разжала ладонь, а Ири вновь оказался лежащим в траве. Правда, это не избавило его от очередного подзатыльника.
– Что разлегся? У нас тут не богадельня для убогих! Задарма тебя кормить никто не будет, – женщина в его сторону пнула ведро, от которого чем-то воняло. – Видишь вон тех лохматых коняг, так похожих на блохастых дворняг. Ха-ха-ха! Иди к ним в загон и приберись там. Чтобы чисто было. Травки нарви и постели. Ну?! – угрожающе прошипела женщина, наклоняясь к нему. – Зареви мне еще тут…
Ири быстро-быстро пополз в сторону ведра. Едва же его рука нащупала веревочную ручку, он тут же вскочил и побежал в сторону пони, которых еще недавно так мечтал увидеть.
Уф! Только отбежав от костра с этой ужасной женщиной на порядочное расстояние, он остановился, чтобы перевести дух. Как же сильно она напугала его! Настоящая великанша с толстыми руками и колючей черной бородой! Днем на площади она совсем не казалась страшной, даже наоборот. Взрослые и дети смеялись над ней и тыкали пальцами в ее бороду. Ири тогда тоже было очень смешно…
– Куда же это я забрался? А где загон для пони? – он беспомощно огляделся; опустившаяся темнота превратила цирковой табор в самый настоящий лабиринт, в котором можно было с легкостью заблудиться. – И что мне теперь делать?
Вдруг, возле одного из фургонов, угол которого темнел в десятке шагов от него, раздался какой-то шорох. Ири вздрогнул и со всей силы вцепился в ведро, словно оно могло его защитить.
– Кто там? – пискнул он, медленно пятясь назад.
Ири же никогда не боялся темноты. Однажды он глубокой ночью даже забрался в один заброшенный дом, в котором по слухам обитали приведения. Сейчас, же его обуял даже не страх, а ужас! Тело мальчика сковало, словно прочными путами. Перед глазами чередой вставали картины, одна страшнее другой…
Шорох становился все громче и громче. Наконец, из темноты выпорхнула худенькая фигурка девочки в длинном плаще и задорной косичкой на голове. Она тут же обвинительно ткнула в него указательным пальцем и довольно защебетала:
– Испугался, испугался! Трусишка! Меня испугался!
К счастью, продолжалось это недолго. Девочка вдруг потянула носом и недовольно произнесла:
– Фу! Да, брось ты свое ведро! Постой-ка, это ведь про тебя хозяин говорил. Точно! Ты Ири! А я Карина! Ты прости, что я тебя напугала! Я ведь не нарочно! Думала, что это снова мерзкие карлики за мной подглядывали. Хотела их так напугать, чтобы они заиками стали. Представляешь, карлики заикаются… Пошли к нам в фургон. Сегодня все равно уже поздно в загоне убирать. А завтра я тебя пораньше разбужу и ты до завтрака все сделаешь. Пошли!
Она решительно взяла Ири за руку и потащила за собой к фургону, по дороге выспрашивая у него что-то. И ни он, ни она в этот момент даже не догадывались, что в густой траве был еще кто-то. Этот третий был здоровенной крысоподобной тварью, которая внимательно следил за каждым движением девочки. Сейчас зверь уже нисколько не напоминал ту милую глиняную игрушку, что когда-то вылепил Ири. Крыс обзавелся мощным телом, сильными лапами с острыми когтями. Из его пасти торчали здоровенные клыки, с которых постоянно капала слюна. Зверь, оживший в момент спонтанной магической инициации, явно превращался в нечто большее, чем просто туповатый голем. Его тело непрерывно менялось, становясь сильнее и крепче. Когти из крысиных лап выпирали уже на целый вершок. Обонянию могли позавидовать знаменитые борзые, что с сотен шагов чуяли лис в их норах. Лишь одно оставалось таким же, как и раньше. Крыса и его создателя, по-прежнему, связывала странная связь, которая заставляла животное чутко реагировать на любые эмоции Ири… Вот и сейчас, не чувствуя больше в мальчике страха, Крыс проводил его взглядом и исчез в высокой траве.
– Вот здесь я и живу, – забравшись по крутой лестнице в фургон, Ири оказался в небольшой, но довольно уютной комнатке, где за занавеской пряталась низкая кровать и аккуратная тумбочка с зеркальцем. – А моя старшая сестра и тетя Тара там спят… Проходи, садись.
Мальчик прошел и сел на самый краешек узкой скамейки. Он немного робел.
– Чего ты нахохлился, как индюк? Обиделся, что я напугала тебя? – она задорно рассеялась. – Вот, держи яблоко. Грызи, а я пока расскажу, что здесь и как…
Сигурд здесь был царь и Бог, и без его ведома в цирке ничего не происходило. Он знал все и обо всех: кто с кем гуляет, у кого какая болячка или какой секрет, кто что по пьяному делу сказала или только подумал. По словам Карины, хозяин про многих здесь знал такое, что они уже давно постарались забыть. Кто-то бегал от разбойников, обиженных мужей, ростовщиков или даже виселицы. Когда же циркач или циркачка начинали слишком вольно себя вести, то Сигурд с удовольствие им напоминал обо всех старых грехах. Это не помогало? Тогда днем приходила стража или ночью «деловые» люди с улицы, после чего вольнодумец исчезал и в цирке вновь воцарялись мир и благодать.
Почти весь остаток ночи Карина болтала без умолку, выкладывая притихшему Ири все и обо всех. Чувствовалось, ей и самой доставляло удовольствие рассказывать самые разные сплетни… Про свою старшую сестру, что дуреха, опять простила своего Торка и пустила его к себе… Про карликов, которые повадились каждую ночь ходить к одной городской вдове… Про здоровяка Гарольда, что пьет целыми днями и за это уже не раз получал плетей от хозяина… Про статного парня в бархатном сюрко поверх одежды, который кинул ей после выступления целую серебрушку… Казалось, что от ее любопытного и зоркого взгляда ничего в цирке не ускользало. К сожалению, это было не так. Хотя, что можно было ждать от девчонки, у которой еще гулял ветер в голове? Самоуверенная девчушка подмечала лишь то, что лежало на самой поверхности. Но скрытое чуть глубже, доморощенной сплетнице было неведомо. О многих делах, что обделывались в цирке под покровом ночи, она даже не догадывалась. Бродячий цирк уже перестал быть просто цирком с его красочными выступлениями и показом необычных животных. Сигурд давно превратил его в нечто большее, что приносило ему и его компаньонам во многих страх баснословный доход…
Первые несколько дней на новом месте пролетели в один миг. С самого рассвета и до поздней ночи Ири крутился, как белка в колесе. Он чистил загон с пони и клетки кроликов, поли и кормил их, вычищал от пыли и грязи костюмы для выступлений. Заканчивалась одна работа и сразу же начиналась следующая. В какой-то момент мальчик даже пытался прятаться, но вездесущие карлики всякий раз легко находили его и, с хохотом, нагружали новым поручением.
Словом, вспомнил о своих новообретенных родственниках мальчик лишь к концу третьего дня… Сразу же после вечернего выступления и последовавшей за ним трапезы, когда все разбрелись по своим фургонам, он остался у костра совершенно один. Отовсюду доносились шутки, смех, бойкие разговоры и даже, кажется, звуки драки. Ничего-ничего, мне еще немножко потерпеть, и я увижусь с родными – дядей, тетей, их детишками. Все тогда станет по-другому. Мне больше не будет так одиноко и грустно. Слышишь мама?! Я скоро увижу твоего брата, с которым ты маленькой вместе играла…
– Когда же мы поедем к ним? – тихо зашептал он, спрашивая самого себя. – Никто ничего не говорит. Я спрашиваю, спрашиваю, а никто ничего не говорит. Может у Карины спросить? Вдруг она что-то слышала?
Ири, правда, пытался вызнать у циркачей, когда они двинуться дальше. Первое время он каждому честно все рассказывал о своей маме, мегере Ингрид, жирном Вастике, постоянно пьяном горшечнике и, конечно, о своих новых родных. Только рассказ мальчика и его вопросы всегда приводили к одному и тому же результату – сначала к странным ухмылкам, а потом и к безудержному смеху.
Вспоминая все это мальчик задумчиво мял в руках глину, которую тут же у источника и набрал. Глина была жирная, мягкая, тягучая, красно-бурого цвета, сама просившаяся в руки.
– А если она уже спит? Может лучше завтра к ней пойти? – бормотал он, бездумно разминая кусок глины. – Или все-таки сейчас пойти? Вдруг мы уже завтра к мои родным пойдем?
В какой-то момент он опустил взгляд вниз и вздрогнул от удивления. Что это? В его руках лежал небольшой, чуть больше детской ладони, цветок с шестью вывернутыми продолговатыми лепесточками и фигурно изогнутым стебельком. Лилия. Почти такая же, как на перстне, оставшимся ему от мамы.
– Хм, даже не заметил, как сделал, – хмыкнул Ири.
У него и раньше такое случалось. Правда, последнее время такое стало случаться с ним с завидным постоянством. Ему почему-то постоянно нужно было что-то держать в руках – гладкий камешек, кусок деревяшки или глиняный черепок. Лучше всего же ему помогала глина, которая словно губка впитывала все его проблемы, страхи и опасения…
– Пойду все же, – наконец, решился мальчик. – И лилию подарю.
Ири отвернулся от костра и нырнул в темноту, которая уже не пугала его. Им давно уже были изучены все тропки, что путанно петляли между цирковыми фургонами. Фыркающие лошади циркачей тоже уже не казались страшными монстрами, как в тот самый первый раз. Такие ночные прогулки даже начинали нравиться ему.
– Карина. Карина, ты здесь? – неслышно поскреб он по дверце фургона, в котором жила гимнастка со своей старшей сестрой и тетей. – Карина, это Ири. Карина, открой.
Там точно кто-то был. До него доносилось какое– то шуршание и приглушенные голоса. Тогда мальчик начал карябать дверцу сильнее.
– Карина, открой! Мне нужно с тобой поговорить! – с той стороны послышался скрип половиц. – Карина, помнишься я тебе рассказывал о своих родственниках? Господин Сигурд сказал, что я скоро к ним отправляюсь.
Когда же он снова потянулся постучать в дверь, та неожиданно распахнулась.
– Что ломишься черт мелкий? – прямо на Ири уставилась недовольная женщина в полу распахнутом халате, одетом на голое тело. – Нет тут Карины! Бродит где-то! Чего встал? Вали отсюда! А это что такое?
Ее взгляд вдруг потеплел. Она увидела глиняную лилию, что держал мальчик.
– Каринке, что ли принес? Зыних! Ха-ха-ха! Волин, гляди что Каринкин ухажер притащил, – за спиной у ней кто-то зашевелился. – Цветочек! Посмотри, морда, ты здоровая, что пацан сеструхе мое принес!
Молодая женщина вытащила откуда-то глиняный горшочек и поставила туда подарок мальчика. Едва женские пальцы отпустили цветок, как его стебелек стал зеленеть. Одновременно стали белеть и лепестки самого бутона. Однако, разве кто-то это заметит…
– А ты? Что я от тебя видела? Только жрешь и пьешь тут…, – она забрала лилию. – Ладно, передам ей, как придет… Иди-иди, некогда мне, – и хлопнула дверью.
Обескураженный Ири еще немножко постоял у фургона. Сходил, получается. Карину он не застал. Цветок у него забрали. Про родных тоже ничего не узнал. Теперь что делать? Спать идти?
– Нет! – упрямо мотнул головой мальчик. – Тогда к господину Сигурду пойду и пусть он не все расскажет. Он же обещал мне, что я скоро увижу своего дядю. Вот пусть все и расскажет.
О чем только Ири думал в этот момент? Риторический вопрос! О чем он еще мог думать, кроме как о не о своих родственниках! В младенчестве потерявший мать, не знавший отца и все свое детство живший с ненавидящими его людьми, он страстно желал увидеть тех, кто бы стал относится к нему по-человечески. Правда, как это относиться по-человечески мальчик толком-то и не знал! Даже, когда думал о дяде и тете, Ири очень смутно и туманно представлял их первую встречу. Как это должно случиться? Они бросятся друг другу на шею? Будут радостно кричать и смеяться? Однако, он знал главное – при их встрече ему уже больше не будет тоскливо и грустно. Наконец, внутри него больше не будет расти это тяжелое чувство одиночества, из-за которого он едва не выл на луну.
– Вот пойду и спрошу, – приняв решение, Ири свернул с тропки и пошел напрямик.
В отличие от остальных, искать хозяина цирка было не нужно. Ири, как и любой здесь, прекрасно знал, что вечером Сигурд мог быть только в одном месте – у загона со своим любимцем, аргамаком трехлетком редкого белого цвета. Он крепко-накрепко запретил кому бы то не было приближаться к нему. Сам лично поил его. Кормил только отборной пшеницей. Часто баловал хрустящей морковкой и горбушкой хлеба, посыпанной солью. Иногда жеребец получал и невиданное в этих краях угощение – сахар, небольшие белые камешки, которые, тая во рту, оставляли после себя неземное ощущение сладости. Из всего циркового табора, только старая Гарда, много-много лет назад пробовала это заморское угощение и часто у вечернего костра рассказывала остальным о его особом, волшебном вкусе.
– А если он не опять ничего не скажет, то я… я… возьму и уйду, – храбрился Ири, пробираясь по высокой траве. – Скажу, что тогда сам пойду к дяде. Пусть только скажет где он живет. А что? Кресало и огниво у меня припасены, ножик тоже есть. Каринка вон нитку шелковую дала для рыбалки. Буду в дороге рыбалить, силки на сурков ставить. Еще орешки всякие и грибы в норках у мышей-полевок есть… Чай не пропаду один-то… Кажется, почти пришел. Эх, у господина Сигурда гости какие– то…
Прошептав это Ири, присел и дальше пополз в траве. Он осторожно-осторожно раздвигал траву, стараясь не издать ни звука. В этот момент ему даже в голову не пришло выйти из темноты, так как Сигурд жутко не любил, когда кто-то мешал его делам.
– … Что-то в этот раз вы рановато, Алсан-бей. Я ждал не раньше второго числа, – Сигурд сидел спиной к мальчику, поэтому ему была видно только лишь его спина и седая грива волос. – Что-то случилось?
Напротив него, прямо за догорающим костром, сидело трое мужчин в плащах с поднятыми капюшонами. Один из них, прежде чем ответить, откинул капюшон, обнажив полностью бритую смуглую голову.
– Что может случиться, мой друг, в этом мире? – мужчина вскинул руки и со смиренной миной на лице провел ладонями по лицу. – Все в руках неба. Мы же, грешные, можем только смиренно внимать его воле и смиренно исполнять ее. Именно так записано в Великой книге, да хранит ее Небо, – он вновь, как и его товарищи, ладонями коснулся лица. – Все в его воле… Просто, уважаемый Сигурд, наш караван уходит раньше. До месяца ветров мы должны выйти в море.
Сигурд понимающе качнул головой и подбросил в костер пару веток, которые тут же жадно занялись пламенем.
– Надо, так надо. С попутным ветром шутить не стоит, даже самым опытным путешественникам. Только вам придется немного подождать. Завтра я куплю еще двоих мальчиков, и вы сможете отправиться на родину. Сегодня я видел их. Они, конечно, худые, грязные и на них полно насекомых. Но немного душистого щелока, чуть-чуть розового масла и их вид усладит взор любого, даже самого взыскательного, кардифского бея.
У мальчика «екнуло» сердце, едва только Сигурд заговорил про покупку мальчиков. О чем это он? Зачем он собирается их купить? Ири, правда, слышал страшные истории, что кто-то у бедняков скупает или крадет их деток. Пропадают и малыши, и дети постарше, которых больше никто не видел. Даже мегера Ингрид не раз пугала своего Вастика тем, что за озорство его украдут злые разбойники. Одни говорил, что детей воруют колдуны и ведьмы; другие кивали на работорговцев из восточных стран. Сам же Ири раньше думал, что некоторые дети сами сбегают из дома, где их бьют.
– Это плохо, уважаемый Сигурд, очень плохо. Я надеялся, что ты человек слова и с тобой можно иметь дело. Твоего товара в султанате ждут очень большие люди, которые уже дали задаток. Ты понимаешь, что это значит? – дружелюбное лицо Алсан-бея совсем не обманывало Сигурда; с такой же добродушной миной он мог и головы резать или вскрывать чье-то брюхо. – Вижу, что понимаешь… Нельзя, нельзя, уважаемый Сигурд, подвести доверие таких людей.
Очередная взятая Сигурдом ветка вдруг переломилась, заставив его вздрогнуть. Недолго посмотрев на них, он бросил ветки в костер.
– Я же сказал Алсан-бей, что товар будет только завтра. Раньше, никак не получиться. Хотя, постой-ка…, – Сигурд, чуть помолчав, продолжил. – Есть у меня товар, которым ты будешь доволен. Ты такого еще не видел. Если его помыть, подушить и приодеть, то с таким подарком не стыдно будет и во дворце. У него белая и нежная кожа, как у невинных дев. Его волосы отливают золотом. Глаза у него, как синее-синее небо! – Сигурд аж причмокнул, словно в восхищении. – А какой нрав?! Покорный и бесхитростный… Из можно слепить что угодно! И слугу, что закроет своего господина телом от клинка убийцы; и верного евнуха, что сохранит любовный жар жен для своего господина; и …
Для Ири все стало ясно! Его обманули! Не было никакого дяди! Никто не везет его к родным! Сердце в его груди застучало с такой силой, что он вообще перестал что-то соображать. Его просто продали и, кажется, скоро снова продадут! Милостивые Боги! Это же работорговцы!
Его затрясло, как осиновый лист. Руками и ногами он стал быстро– быстро перебирать, стараясь отползти подальше от этого места и этих людей. Какая там осторожность? Какая тишина? Ири охватила дикая паника! В какой-то момент он вскочил на ноги и понесся вперед, не разбирая дороги.
– Тихо! – Алсан-бей мгновенно оказался на ногах, выхватив длинный узкий клинок. – Там кто-то есть! Нас подслушивали! Взять его и обрезать длинные уши!
Двое воинов, что сопровождали гостя с Востока, с завидной быстротой вскочили с места и, перескочив через костер, бросились в густую траву. И уже через несколько минут они возвратились. Через плечо одного из них висело худой тельце, которое отчаянно дергалось и брыкалось.
– Один был один, господин, – воин, чуть придушив, сбросил Ири на землю. – И, похоже этот тот самый мальчишка…
Алсан-бей некоторое время внимательно осматривал мальчика, приподняв его голову за волосы. Заставил открыть рот, показать зубы и язык. Поглядел на ногти на пальцах, ногах и громко зацокал от восхищения.
– А Небо, действительно, благоволит к тебе, уважаемый Сигурд. Признаться, я давно не встречал такого удачливого человека, – ухмыльнулся гость с Востока. – Ты нашел настоящий алмаз, который лишь требует небольшой огранки, чтобы засверкать по-настоящему. Я уверен большие люди, которые ждут моего приезда, с большой благодарностью примут такой товар. Остальное же, уважаемый Сигурд ты доставишь в порт сам. Здесь монеты за мальчишку.
Отпустив голову Ири, Алсан-бей бросил хозяину цирка увесистый мешочек, который тут же был пойман.
– В мешок его. Нам уже пора быть в пути, – проговорил торговец, вставая на ноги. – До каравана почти пол дня пути. До встречи, уважаемый Сигурд.
Гости, не мешкая, вскочили в седло. Тело мальчика, засунутое в мешок, уже было перекинуто через круп одной из лошадей. Вскоре всадники, пришпоривая коней, исчезли в темноте. Кто-то другой может и побоялся бы ночного путешествия, но не они. И, правда, чего было опасаться трем здоровым и крепким мужчинам, один из которых два года подряд был первым мечом халифской гвардии, а двое других имели магические, хотя и слабые, способности? Обычным бродягам они не по зубам, разбойники ночью отсыпаются в лесных норах.
Однако, голему было все равно, что было темно или что кто-то умело владеет мечом, или у кого-то были магические способности. Тяжелое тело, ростом со взрослого пса, рысью ломилось по лесу, порыкивая от нетерпения. Крыса, наделенного волей магического конструкта, гнала вперед сильная связь с создателем, не знавшая ни расстояния, ни времени.
3. Тайна из прошлого
Отступление 3
Королевство Альканзол
Графство дель Торо. Город Ваальту
По узкой улочке лениво брели трое городских стражников. Впереди двое рядовых, рыскавших по сторонам жадным взглядом. Выглядевшие гончими на охоте, они разве только носы не подняли к верху, вынюхивая подозрительные запахи. Позади них шел сержант, едва тащившей свое объемистое брюхо. Его кожаный пояс с ножнами сполз едва не до середины бедер, из-за чего кончик сабли время от времени чиркал по неровной каменной брусчатке.
Почти полдень. Лето было на излете, но солнце жарило так, что хотелось спрятаться в тень и лежать там с открытым ртом. Особенно хорошо делать это с кружкой пенящегося пива, холодного с горчинкой, только что поднятого с погреба. Видимо, эта мысль одновременно пришла и рядовым стражникам, и самому сержанту, едва только показалась, покачивающая на легком ветру, деревянная вывеска в виде здоровенной кружки.
– Господин сержант, Ури сегодня новым пивом потчует. Говорят, что такого еще не было. Любую немочь снимает лучше всякого лекарского зелья, – проговорил один из стражников, сглатывая слюну. – Доброе пиво, оно такое…
Сержант, подкрутив длинный ус, остановился. В такую жару, действительно, не грех выпить хорошего пива с чем-нибудь солененьким. Тем более таверна «У доброго Ури» славилась в городке. Миски на стол ставили такие, что и двоим не осилить. Кружки же наливали до самых краев. Даже глава магистрата не брезговал здесь пропустить кружечку другую свежего пенного напитка и попробовать соленой корюшки. Сюда захаживал и первый в городе купец, Митор Корцы, что на торговле солью сделал себе целое состояние. Прокрутив все это в голове, сержант поправил сползавший пояс и пошел в сторону таверны.
К сожалению, именно сейчас сержанту было не суждено промочить свое горло холодным свежим пивом. Судьбе было угодно, чтобы он следующие часы провел на лошади, скача на жаре по пыльной дороге. Едва он только коснулся толстой железяки, лишь по недоразумению называемой дверной ручкой, как за его спиной раздался топот и громкие крики.
– Стража! Стража! Господин сержант! – дикие вопли просто разорвали полуденную тишину сонного города. – Помогите!
Сержант от неожиданности недовольно хрюкнул. Что это еще такое? Кто это посмел его оторвать от кружечки холодного-холодного пива в такой час? Ну? Что это еще за оборванец?
– Господин сержант, господин сержант, – испуганно талдычил одно и то же невысокий мужичок в рванной и грязной хламиде и тыкал куда-то за спину. – Тама… Тама… Шел, шел, а тама вона… Я сразу же бежать сюды. А как не бежать, коли такое? Спаси мя Благие Боги… Вот прямо на тракте валяются! Кровяное все! Одеяния расхристаны и кошели лежат… И монетки… Много-много…
От этой несвязной речи и исходящей от оборванца вони, сержант морщился и кривился. Что он там несет? Шел он куда– то. Шел бы себе дальше! Кровь, равные одежды!? Кошели? Много монет?
Вот тут-то сержант, как и его подчиненные, сделал стойку.
– Хватит, тут гундосить! Ничего не понятно! Отвечай кратко и ясно! Кто таков? Куда шел? И какие-такие кошели нашел?
Вздрогнувший от грозного окрика, оборванец на какое– то время замер с открытым ртом и выпученными глазами. Хотя особой внятности его речи это не добавили.
– Я Сахи, серв господина Манора, вот… Э-э-э, седни шел я по тракту, а тама-тама такое…, – вновь начал он рассказывать сначала. – Везде мертвые лежат…
Только после очередного окрика и пары довольно сильных подзатыльников ситуация немного прояснилась. Мужичок с латифундии местного землевладельца, господина Манора, нес в городской магистрат прошение о послаблении налогов. Шел пешком, так как кобыла его ногу повредила. Не дойдя до города с пяток верст, прямо на тракте наткнулся на одиноко стоявшего оседланного жеребца. Решим отвести потерявшегося коня в город, Сахи схватил его за повод и побрел дальше. Через версту жеребец начал храпеть и сильно брыкаться, не желая идти вперед. Сколько серв не бился, но заставить его идти не смог. Пришлось дальше идти одному. Еще через сотню шагов он увидел растерзанные тела трех или четырех человек. Куча кусков, много крови. Ни одного целого тела. Одежда и та, была разорвана на части.
– Не могет так зверь, господин сержант. Я ужо знаю. Охотичаю, чай много годков. И на секача ходил, и шатуна брал на рогатину, – горячо заговорил Сахи. – Тута другое, господин сержант. Совсем другое. Не будет зверь на куски рвать…
3. Тайна из прошлого
Графство Горено, один из крупнейших доменов королевства Альканзор, в длину протянулось почти шесть тысяч верст от Северного моря и до Суонских гор. В ширину оно было чуть меньше – не больше четырех тысяч верст, большая часть которых занимали дремучие леса. Через всю его территорию протекала полноводная Терь – мать река и главная торговая артерия страны, по которой королевские купцы заходили далеко на север, территорию соседних горских племен.
Династия Горено доблестью и богатством своих предков была известна далеко за пределами графства. Ее представители служили короне Альканзора больше двух тысяч веков, занимая и воинские и гражданские должности. Своей верностью монарху и отваге на поле брани они восходили на самый верх, дослуживаясь и до командующих армий и до первых канцлеров королевства. Благосклонности династии искали самые знатные семейства королевства, видевшие в каждом Горено сосредоточение богатства и власти. Блистательные празднества в столице графства собирали дев и матрон со всего королевства, питавших надежду, что именно на них обратит свой взор кто-нибудь из графов Горено. Если же это случалось и один из Горено одевал свадебный венок на чью– то хорошенькую головку, то на город опускалось настоящее сумасшествие. Часами фейерверки окрашивали небо над дворцом в разные цвета, сотни музыкантов и шутов разыгрывали праздничные представления на улицах и площадях города, в тавернах и трактирах всех желающих до пьяна поили самым лучшим элем из графских погребов. Однако, все давно уже кануло в Лету. Со смертью единственного наследника и пропажей его супруги с крошечным младенцем жизнь в графском дворце замерла, а сам старый граф стал затворником. И лишь один день в году все менялось и жизнь в городе, казалось, становилась, как прежде…
7 августа, едва только первые лучи солнца коснулись серой черепицы крыш дворца, как на сотнях флагштоках по всей столице графства взлетели в высоту ярко красные праздничные стяги с роскошной белой лилией. После заалели флажки едва ли в каждом городском окне. В светлые одежды облачились служители Благих Богов в своих молельнях, слепили глаза до блеска начищенные кирасы городской стражи.
Главный зал дворца буквально утопал в роскошных белых розах, букетами которых была заставлена большая часть пола. На приподнятом помосте у огромных стрельчатых окон в полном молчании сидели музыканты, своей неподвижностью напоминавших гениально выполненные статуи. Одетые в белоснежные камзолы, отороченные пушными кружевами, они держали инструменты, словно вот– вот готовились исполнить что-то чудесное и берущее за душу. Смычок едва касался струн огромного контрабаса, застыла у плеча печального музыканта изящная скрипка, замерли над парой барабанов длинные палочки. Музыканты напрасно ждали сигнала к началу… Это безмолвное стояние повторялось каждый год вот уже на протяжении тринадцати лет. Каждое 7 августа в графство приглашались лучшие музыканты королевства, которые в специально пошитых для этого дня праздничных одеждах проводили без движения этот день.
В центре зала стоял огромный стол. Каких только яств не было здесь? В здоровенных золотых подносах возвышались зажаренные лебеди, изящно вскинувших крылья и выгнувших длинные шеи. Вокруг них в глубоких фарфоровых блюдах, наполненных изысканным соусом, плыли красавцы-осетры. Рядом, открыв клювики, лежали карианские перепела, фаршированные редким в этих краях земляным яблоком. Окруженное радующими глаз засахаренными фруктами стояло вино, частоколом бутылок закрывавших фужеры из баснословно дорого циньского хрусталя с неизменной гравировкой графской лилии.
У краев стола с аккуратностью педанта были разложены столовые приборы, большим числом и изяществом исполнения напоминавших украшения. Напротив, стояли стулья с высокими спинками и необычно выгнутыми подлокотниками. Однако, занят был лишь тот стул, что стоял в самом изголовье стола. Здесь восседал последний граф Горено, повелевший именно так отмечать тот проклятый для него день. Именно на рассвете 7 августа молодая супруга его единственного сына родила наследника. Вечером же праздновавший глава династии узнал о том, что его сын утонул в пруду, а невестка с внуком исчезли из дворца.
– Благие, что вам от меня еще надо? – старик понурил плечи и откинулся на спинку. – Отпустите меня… Я устал… Очень устал…
В полной тишине его негромкая речь гулким эхом разносилась по залу, отражаясь от стен, пола и потолка и превращаясь в итоге в нечто невнятное. Старика это, как и манера разговаривать с собой, уже давно не смущала, а тем более не пугала. Он привык так жить и, похоже смирился.
– Ничего нет… Все тлен, – тихо бурчал граф, поднимая хрустальный фужер с вином. – Лишь вино еще…
Однако, едва он поднес к губам кубок, как случилось немыслимое. Впервые за тринадцать лет в день его скорби и священного траура его посмел кто-то потревожить. Никто и никогда за этот срок не нарушал право убитого горем отца и деда на скорбь. Вся столица, целый город со всеми его предместьями и окрестными селеньями, на эти сутки погружались в мертвую тишину. Родители не отпускали на улицу своих детей, которые, словно чувствуя опустившуюся на город пелену горя, тихими мышками сидели по своим углам. Закрывались таверны и трактиры, что бы ни дай Милостивые Боги какой-нибудь забулдыга не пригубил вина и не начал куролесить. Городская стража подвязывала копыта своих коней мягкой тканью, а колеса коней подбивали старыми шкурами… Этот день стал днем скорби и траура по невинно погибшим душам.
Граф тяжело поднялся со стула. Кубок с хрустом опустился на стол, разлетаясь на множество осколков и заливая белоснежную скатерть алой кроваво-красной жидкостью.
– Значит прольется чья-то кровь, – пробормотал старик, скользнув по скатерти глазом и переводя взгляд на двери зала. – Судьба…
Его рука привычно ухватила массивную рукоять клинка. Кто-бы ни вошел в эту дверь, он должен ответить за свое святотатство.
Дверь бесшумно распахнулась, пропуская вперед плотного незнакомца в темном плаще. Весь он, с тульи шляпы с широкими полями и до высоких сапог, был покрыт серой дорожной пылью. Густой слой пыли на одежде, серое осунувшееся лицо с запавшими глазницами говорили, что он немалое время провел в седле.
– Мессир, – прохрипел он, жадно оглядывая вал из кувшинов и бутылок. – Простите, мессир.
Клинок графа Горено с шелестом покинул ножны. Безрассудному незнакомцы оставалось лишь молиться за свою душу.
– Стойте! Ваше слово, мессир! – в руке незнакомца вдруг что-то сверкнуло, показавшееся графу странно знакомым. – Вы дали слово! Слово графа Горено, что примете нашего человека в любое время дня и ночи!
Клинок в руке старика дрогнул и начал опускаться. Благие Боги! Незнакомец держал перстень! Родовой перстень Горено! Этот огромный рубин с гравировкой графского герба он узнал сразу же. Откуда? Несколько мгновений старик переводил взгляд с перстня на вошедшего и обратно.
– … Я шевалье Фосс из Поисковой компании маркиза Весселя, мессир, – во второй руке незнакомец держал массивную на вид серебристую бляху, на которой красовалась выгравированная морда пса-ищейки. – Одиннадцать лет назад…
Тут графа словно молнией ударило. Он все вспомнил! Тогда, одиннадцать лет назад граф только-только смог встать с постели, после почти двух годичной комы. Он, похожий на поднятого из земли зомби, сразу же вызвал из столицы королевства лучших розыскников Поисковой компании маркиза Весселя. За договор на десятилетний поиск своей невестки и внука граф Горено заплатил баснословную сумму, равную десяти тысячи монет золотом. Несмотря на два года, прошедшие с момента пропажи молодой женщины с ребенком, ищейки компании сразу же начали «рыть землю носом». Были опрошены слуги во дворце, городская стража, едва ли весь город, что, к сожалению, не дало никакого результата. И юная графиня, и ее новорожденный ребенок как в «воду канули». Никто и ничего не видели и не слушал. С того дня граф больше не видел людей с серебряными бляхами…
– Ищейки… через столько лет, – непонимающе произнес он. – Неужели…, – внутри него вдруг зашевелилось что-то такое, что заставляло сжиматься его сердце. – Вы что-то смогли найти?
Сердце в графской груди застучало с такой силой, что он пошатнулся и едва не упал. С трудом удержавшись, Горено тяжело опустился на стул и с плохо скрываемой надеждой уставился на ищейку.
– Все эти годы, мессир, наши люди искали хоть какой-то след вашей невестки и внука. Мы нашли и поговорил со всеми, с кем хотя бы хоть раз встречался ваш покойный сын. Не забыли никого – ни знатного, ни простолюдина, ни нищего на паперти, – шевалье из-за пазухи вытащил какой-то плотный сверток, залитый сургучом. – Это были сотни людей в разных городах и странах, мессир. Нами найдены были все, кроме одного…
Ладони старика свело судорогой. Он медленно потянул на себя скатерть со стола, с которого начала падать посуда.
– Говори, шевалье, говори, – он с трудом сдерживался. – Кто…
– Выяснилось, что в этот же день в городе пропал один простолюдин – Арон Собачник, – продолжил ищейка – Видели его во дворце несколько раз. Он охотничьих собак разводил. А борзых, как вы помните мессир, обожал молодой граф. Слуги поговаривали, что они были дружны. Вот здесь, на пергаменте, написано все, что нам удалось выяснить.
Дрожащими руками старик взял протянутый ему плотный лист на котором был нарисовано лицо человека, с крупными чертами лица. Горено буквально впился взглядом в пергамент, изучая каждую нарисованную черточку.
– … Прошло много лет, поэтому были наняты королевские маги– менталисты. Ищейки компании снова прошлись по графству, заходя в каждую таверну или трактир. И когда уже мы отчаялись, на улыбнулась удача…, – звучал голос Фоса. – В одном из трактиров в ста верстах отсюда нам удалось напасть на след Собачника. Его вспомнил трактирщик и его жена. Хотя «вспомнил» говорить не совсем правильно. Магам тогда пришлось сильно постараться, чтобы вытянуть из трактирщика хоть что-то… С ним была женщина с ребенком.
Старик же не отрывался от пергамента, внизу которого были написаны приметы Арона. «Среднего роста. Немного прихрамывает, когда идет. Руки длинные. Нос крупный, искривленный». Он мучительно пытался вспомнить этого человека. Видел ли он его? Должен был видеть, ведь сын был дружен с ним. О, Благие Боги, если бы только он тогда знал, что случиться!
– … Мессир, мессир, вы меня слышите? – из задумчивости его вывел встревоженный голос шевалье. – Вам плохо? – граф Горено вскинул голову и Фос продолжил. – Мы узнали из какого города родом Арон. Это Реенборг, заштатный городишко в одном из вольных баронств. Почти три тысячи верст отсюда. Далеко забрался Собачник… Мессир, компания готова продолжить поиск, только…, – тут ищейка сделал многозначительную паузу. – Почти пол года назад истек срок вашего контракта. Если вы готовы заключить новый…
Шевалье еще не успел закончить, как старый граф резко встал со стула и, не говоря ни слова, пошел в сторону дверей. Уже на пороге он махнул рукой, призывая Фоса следовать за ним.
– Вы продолжите поиски до самого конца. Вы слышите меня? До самого конца! – Горено быстро пересек коридор и через маленькую дверцу ступил на узкую лестницу; он шел быстро, не оборачиваясь и ни сколько не сомневаясь, что шевалье идет за ним. – Я должен своими собственными глазами увидеть супругу моего сына и внука. Или…, – голос его на мгновение дрогнул. – Их тела с магической печатью. Слышите?
Винтовая лестница привела их в подвал, темноту которого едва пробивал свет от горящих факелов. С сырого потолка падали капли. Пахло сыростью.
– Мне все равно сколько это будет стоить! У графа Горено хватит богатств, чтобы оплатить услуги компании по поиску моей невестки и внука, – он остановился у ворот в стене подвала, которые поражали своей массивностью и основательностью. – Сколько нужно для заключения бессрочного контракта?
Бессрочный контракт – это мифический зверь, о котором все слышали, но никто не видел. Стоимость даже пяти лет поиска человека или людей составляла просто баснословные деньги, исчисляемые в килограммах золота. Граф же говорил о бессрочном поиске, который мог продолжаться десятками лет. В компании вообще было не принято говорить о таком вслух…
– Берите столько, сколько нужно, шевалье, – ворота распахнулись и граф подтолкнул вперед Фоса. – Найдите мне их! Найдите, шевалье! Если надо переверните верх дном каждое село, каждый город отсюда и до моря. Нужны маги? Я лично знаю ректора магической академии, профессора Манфельда. Он не откажет мне в просьбе. Шевалье?
Однако Фос его не слушал. Вид на огромный зал с полураскрытыми сундуками золотых, серебряных монет и драгоценностей, веками собираемых династией Горено, завладел всем его вниманием. Золото, серебро. Десятки здоровенных сундуков с драгоценны содержимым. Это же какие богатства?! Неужели столько бывает?
Произошедшее дальше прошло для шевалье словно в тумане. Он бездумно кивал в ответ на вопросы графа. Вроде бы даже что-то отвечал, правда, не совсем помнил, что именно. Долго отсчитывал золотые монеты. Потом передавал какие-то бумаги, что-то подписывал.
Окончательно шевалье пришел в себя лишь в тот момент, когда тяжелые замковые ворота с лязгом закрылись за ним. Он несколько минут оглядывал своих рядом стоявших спутников в плащах с эмблемами компании, четверку коней с толстыми кожаными мешками на крупах.
– Шевалье, слуги графа принесли всю оплату. Неужели, это бессрочный контакт? Это же просто уйма золота! – в голосе одного из мужчин, крепыша с угрюмым лицом, слышалось безмерное удивление, чего он и не думал скрывать. – Значит, предстоит серьезная работа.
Фос с тяжелой усмешкой кивнул. Похоже, они все даже не догадываются, насколько серьезная работа им предстоит. Его в этот момент, вообще терзали подозрения, что подписанный контракт окажется для компании неподъемным грузом. Хорошо бы только осознание этого пришло вовремя.
– Да, друзья, это бессрочный контракт. Граф Горено заключил с нашей компанией бессрочный контракт на поиск своей невестки и внука, – подтвердил Фос, глядя в улыбающиеся лица своих товарищей. – Поэтому не будем мешкать. Все, кроме Крила, доставите контракт и плату маркизу в столицу. Передадите ему и мои записи про поиски. Пусть готовит еще один отряд с магами и скачет на север. Именно туда больше десяти лет назад отправилась невестка графа со своим сыном. Мы же с Крилом пойдем по следу. Прошло и так слишком много времени… Вперед, господа!
Небольшой отряд разделился на две части, меньшая из которых отправилась на северную границу королевства. Остальные с тяжелыми мешками на крупах коней поскакали в стороны столицы, где, собственно, находилась поисковая компания маркиза Весселя.
– Держись, Крил, до конца дня нам нужно пересечь земли графства, – бросил Фос своему спутнику, худощавому молчуну. – В первом же селении, которое нам встретиться и начнется наша работа.
Потом им уже стало не до разговоров. К вечеру этого же дня они отмахали почти сто верст. Благо сухая погода и наезженный тракт позволяли не плестись с черепашьей скоростью. Правда, вездесущая пыль, поднимавшаяся за их скакунами столбом, доставила им немало хлопот. Когда же они слезли с коней у первой деревушки, то вся их одежда, лица, полы шляп покрывал плотный слой бурой пыли, которую не сразу удалось сыть.
– Шевалье, я уже не чувствую ног, – захрипел молчун, с хрустом в коленях приседая у колодца. – Может стоит здесь чуть задержаться. Да и нашим коням следует отдохнуть.
Приготовившись было буркнуть в ответ что-то нелицеприятное, Фос все же сдержался. Уж больно разбитым выглядел его спутник. С его серым осунувшимся лицом, не сгибающимися ногами и скрюченной спиной, он напоминал тяжелобольного.
– Хорошо. Пропустим здесь пару кружек пива. Надеюсь, оно здесь не сильно дрянное… И вот еще что, Крил, – придержал Фос обрадовавшего было напарника. – Сядем порознь. В таверне найди какого– нибудь местного и не сильно молодого. Поставь ему выпить и не скупись. Расспроси, вдруг он чего интересного расскажет о деревушке. Может какие-нибудь страшные легенды есть? Необычные источники? Напои его, как следует. Пусть все припомнит, что было и что есть!
Крил же в ответ негромко рассмеялся, понимая куда клонит шевалье:
– Зря только денежки потратим на местных выпивох. Что они тут могут вспомнить? Прошло уже больше десяти лет. Эти землеройки, наверное, не помнят, что было пару недель назад. Может не будем переводить выпивку на это?
– Делай, что тебе говорят, – устало пробурчал Фос, хлопая спутника по плечу. – Ты еще молод и не знаешь, сколько нужного можно узнать таким незамысловатым способом. Запомни, простой селянин может годами помнить какую-то необычную мелочь. Например, корова отелилась теленком с бельмами на глазах или родник в лесу появился. А может чужая женщина с ребенком на руках через село прошла… Это тебе здоровому лбу все равно, а для них это событие. Понял? Тогда иди.
К сожалению, все прошло в пустую. Местные выпивохи, конечно, за долгую ночь столько наговорили, что не одну книгу можно написать. О чем они только не поведали: и о кривом Семене, у которого изба по весне сгорела; и о задиристом козле, наводящем настоящий ужас на всю деревню; и о тяжелой засухе, от которой пять лет назад перемерло куча народа; и о многом другом. Но не о том были все это…
Следующие дни Фос и Крил вновь провели в седле, пропуская мелкие хутора и отрубы и останавливаясь лишь в крупных селах, где надежды что-то найти было больше всего. На каждой остановке они делали одно и то же: один сидел за неизменной кружкой пива и молчал, а второй спаивал очередного болтливого сельчанина. Мужичишка, которого задарма поили пивом и внимательно слушали, обычно всю ночь «заливался соловьем». Как же? Такие богатые господа приехали, пивом угощают, про все расспрашивают. Как таких господ не уважить?! Хотят знать, значит, узнают: и про погоду, и про местных выпивох, и про цены на рынке, и про дур-баб, и про прожорливых поросей, и про не уродившийся овес, и про пятое и про десятое. От всех этих ежедневных пьяных бредней Крил даже пьянеть перестал, а Фос все больше и больше отчаивался найти хоть какой-то след.
К исходу шестого дня, когда спутники за спиной оставили уже больше двух десятков сел и деревень, и Фосу и Крилу стало окончательно ясно – без помощи магов следов женщины и младенца десятилетней давности им не найти.
– Все, Крил, бросаем это дело, а то скоро ты совсем сопьешься, – вымотавшийся донельзя Фос бросли своему спутнику после очередной бессонной ночи в сельской таверне. – Без магов здесь делать нечего. Если я все верно рассчитал, то отряд с магами будет наш ждать в Триуме. Есть тут недалеко такой городок. Отправимся туда.
Крил, выглядевший не лучше шевалье, на это предложение лишь молча. Похоже, ему все это надоело не меньше, а может и больше Фоса.
– Решено. Отправляемся, – Фос скривился, забираясь в седло; от бесконечной скачки у него болело все, что только могло болеть. – Благие Боги, не дайте мне развалиться на части.
Честно говоря, держаться последние дни ему удавалось лишь на силе воле и любопытстве. Да-да, прожжённый циник до мозга костей шевалье Фос проявлял исключительное любопытство к этому непростому дело, которое бесконечно выделялось из череды обычных заданий компании. За годы своей службы у маркиза Весселя Фос «сунул свой нос» в самые разнообразные тайны и секреты почтенных и знатных семейств королевства, многие из которых весьма дурно пахли и могли при случае нанести серьезные вред целым династиям. Однако, все эти дела сейчас казались ему совершенно простыми, точнее сказать обыденными и предсказуемыми. Это была бесконечная и похожая друг на друга череда похищений наследников, краж драгоценностей обиженными любовниками или любовницами, похищение опасных писем, клевета и многое другое, что ему было понятно и совершенно не возбуждало его любопытство. Здесь же все было совершенно иначе…
Буквально каждое обстоятельство дела графа Горено возбуждало вопросы, на которые изощрённый ум Фоса так и не мог найти ни одного ответа. Почему молодой граф, только что ставший счастливым отцом, решил покончить собой? Какие на это могли быть причины? Измена супруги? Вряд ли. Какая женщина в здравом уме откажется от молодого мужа, наследника богатейшего графства королевства? Правильно, никакая. Тогда в чем причина? А может не сам утонул, а ему помогли? Но у кого были такие мотивы? Еще можно было бы искать какие– то варианты, если бы у старого графа существовали и другие сыновья или иные прямые родственники. Наконец, сыщика мучил еще один очень странный вопрос, бывший своеобразной вишенкой на этом торте из множества тайн и секретов. А почему тогда, десять лет назад, в королевстве почти никто об этом несчастье не говорил? Подумать только, древнейшая династия королевства одномоментно лишилась всех наследников в результате цепочки крайне странных событий. А в королевстве при этом царит тишина! Никто не трубит в фанфары, король не собирает тайный Совет, отряды королевских и графских гвардейцев не обшаривают страны в поисках возможных убийц и потерянного младенца с его матерью. Насколько, знал Фос, никакого шума тогда и не было. В кулуарах дворца, конечно, велись кое-какие разговоры, да ходили непонятные слухи. Только этого до странного мало…
Под эти размышления, казавшиеся бесконечными и ни к ему не ведущими, Фос очнулся возле какого-то трактира, когда его спутник начал радостно размахивать рукой.
– Шевалье, клянусь волосатыми ляжками Благих Богов, я вижу наших людей, – молчун уже спрыгнул с коня и с кряхтением разминал ноги. – Мы все– таки добрались до места.
У добротного здания, первый этаж которого был сложен из мощным тесанных валунов, их уже ждали люди компании. Больше двух десятков людей. Одни снимали поклажу, другие распрягали лошадей. Особняком стояли трое человек в знакомых светло-синих накидках.
– Шевалье, их же трое! – Крил его дернул за рукав, кивая на троицу. – Представляете, компания раскошелилась на наем аж трех магов?! Такового еще никогда не было! Это же им столько отвалили, что подумать даже страшно.
Фос же был сама невозмутимость. Он ведь прекрасно помнил слова графа Горено о дружбе с ректором магической академии. Скорее всего, услуги трех магов– менталистов не стоили маркизу Весселю ни единого гроша. Этот жмот скорее всего бы удавился, чем согласился выплатить полную стоимость найма.
– Шевалье Фос, если я не ошибаюсь, – к Фосу даже не подошел, а скорее подкатился, полный, похожий на шар, маг с пухлыми щечками и носом– картошкой. – Точно ведь, не ошибаюсь. Я магистр Берит, а это мои коллеги. Магистр Рано, – пухленькая ладошка, пальцы которой были унизаны сделанными с большим изяществом кольцами, махнула на смуглого горбоносого мужчину с непроницаемым лицом, стоявшим в парше шагов от них. – Рядом с ним магистр Флоранс, – кивок в сторону настоящего гиганта в мантии мага, рядом с которым даже довольно крепкий Фос смотрелся бы хлипким юношей. – Профессор Тариус Манфельд попросил нас приложить все силы для решения вашей проблемы. Дорогой Фос, хотел бы попросить вас, чтобы мы поскорее приступили к работе. Я сейчас занимаюсь очень любопытным исследованием трансформации неживой материи под воздействием длительного излу…, – тут он запнулся и замолчал. – Собственно, что это я отвлекаю вас. Давайте, начнем. Что нам нужно искать?
Говорить о таком прямо на улице, где могут быть лишние уши, Фос не стал. Дело было слишком важным и запутанным, чтобы пренебрегать любыми мерами предосторожностями. Приложив указательный палец к губам, шевалье повел троицу гостей в трактир, где радушный хозяин (еще бы не радоваться, когда в трактир прибыло столько постояльцев) тут же провел их в довольно чистую комнатку.
– Не буду тратить ваше время, почтенные магистры, – сев вместе со всеми за стол, начал разговор Фос. – Мы ищем троих – мужчины среднего возраста, молодую женщину и младенца, которые больше десяти лет назад покинули замок Горено и исчезли, – услышав про десятилетний срок магистр Берит тихо присвистнул; он уже начал догадываться, для какой работы понадобились их услуги. – С завтрашнего утра мы начнем прочесывать село за селом, город за городом. Каждый из вас вместе с нашими людьми выберет себе один из трех маршрутов, по которому можно выбраться из граф…
Шевалье не успел договорить, как сидевший прямо напротив него магистр Берит засмеялся. От души! Смеялся так, как могут смеяться только жизнерадостные толстяки вроде него. Глазки его моментально превратились в две узкие щелки, лицо сморщилось, а трясущиеся полные щеки стали напоминать холодец.
– Уф, дорогой друг, как же вы меня посмешили! Я, признаться, так давно не смеялся. Уже не помню даже когда это было, – маг не сразу смог успокоиться. – Что вы так на меня смотрите? Конечно, мне смешно. Вы, понимаете, что нам предлагаете? Икать воспоминания о совершенно разных людях десятилетней давности? О произошедшем десять лет назад? Магически просветить десятки, нет, даже сотни и сотни людей? Ха– ха– ха– ха! Вы, вообще, за кого нас держите? За Благих Богов?! Думаете, нам достаточно только махнуть руками? Вы слышите, коллеги?
Он повернулся к остальным, которые, судя по их скептическим лицам, тоже сомневались в умственных способностях Фоса.
– Давайте, шевалье, я постараюсь вам кое-что на пальцах объяснить… Ментальная магия – это очень тонкая материя, которая не приемлет грубых техник и поспешных решений. Спешить и идти напролом могут себе позволить те, кто работает с природными стихиями. Мы же не можем себе всего этого позволить, – Берит навалился на стол своим немаленьким весов, заставив дерево жалобно застонать. – Каждый ментальный контакт не проходит для нас бесследно. Мы словно проживаем чужую жизнь со всеми ее мерзостями, подлостями, и, конечно, радостями. Знаешь, что это такое, прожить за минуты целую жизнь? Хотя, откуда ты можешь это знать? Прожить целую жизнь… Почувствовать, как тебя вырывают из чрева матери и кидают в этот страшные и полный опасностей мир. Тебе очень и очень страшно, а ты совершенно беспомощен. Потом ты голопузым бегаешь по весенней траве и босыми ногами чувствуешь ее шелковую прохладу. Вот, ты дерешься и на разбитых губах чувствуешь соленый вкус крови… Еще, мой друг, я забыл тебе рассказать о боли, о настоящем море боли. Она приходит потом, после каждого ментального контакта. И чем мы глубже погружаемся в глубины чужой памяти, тем сильнее и жестче наступает откат. Ты же говоришь о десяти годах, о целых десяти годах… Да, вижу, что не слышал о таком. Это наше проклятье.
В тот вечер они еще долго сидели, пытаясь понять, что теперь делать. В свете такой особенности магов-менталистов поиск становился еще более сложным делом. Фос думал с помощью прибывших магов проверить чуть ли не каждого в этой части королевства. Вывернуть местных, так сказать, наизнанку. Он был уверен, что те, кого они ищут, прошли где-то здесь. Других дорог больше просто не было. Не могла молодая женщина с грудничком пробираться лесом, где в первый же день стала легкой добычей для дикого зверья. Словом, кто-то обязательно должен был их заметить. Беглецам нужна пища, крыша над головой. Супруга молодого графа не долго бы протянула на подножном корму…
– И что теперь? – обхватив голову руками, пробормотал Фос. – Мы не можем искать их годами…
К утру, когда их стол был едва не тонул в куче пустых кувшинок, мисок и плошек, они смогли кое о чем договориться… Решили, что в каждой деревушке, селении или городке ментальному слиянию будут подвергаться лишь несколько человек. Фос настоял, чтобы в число этих лиц вошли староста, владелец трактира, таверны или любого другого заведения, где путешественник может смочить горло и набить утолить голод.
– Посмотрим, что из всего этого выйдет, – проговорил Фос, окидывая магов воспаленными от бессонной ночи глазами. – А теперь, господа, пора отправляться в путь. Думаю, скоро это ночное бдение в вонючем трактире в компании с клопами покажется нам самым прекрасным отдыхом.
Они вспомнили об этих словах, когда сильный ливень, зарядивший с самого утра, превратили и торговый тракт, и дороги, и звериные тропы в непролазное болото. Еще вчера накатанная, выгоревшая на солнце земля, плотностью мало уступавшая дубовой доске, уже сегодня казалась ненасытным грязевым чудовищем, с жадностью хватавшим копыта коней, сапоги и башмаки людей, упавшую поклажу. В жирной черной жиже вязли кони, с жалобным ржанием подтягивая копыта к телу. Чертыхались люди, изо всех сил, тянувших за повод четвероногих. О скорости движения сразу же пришлось забыть! После каждой сотни шагов, дававшихся с большим трудом, приходилось останавливаться и переводить дух. Еще через сотню шагов нужно было перекладывать поклажу, которая из-за дождя сваливалась на бок и грозила сбить спины коням.
Не меньшие страдания причинял и сам дождь. Эти непрерывно падающие капли барабанили монотонно барабанили по шляпам, плащам, перчаткам, превращая каждую мгновение путешествия в самую настоящую пытку. Казалось бы, что страшного в падающих каплях воды? Ведь это всего лишь безобидные капли, крошечные капельки воды, от которых легко укрыться накидкой! С этим утверждением можно было бы согласиться, сидя под крышей, слушая ласковое потрескивание горящих дров в камине и отпивая из кружки горячий сладкий пунш. В пути же, когда вокруг негде спрятаться от этого пронизывающего все и вся дождя, маленькие капли скоро становятся твоим злейшим врагом. Поговаривают, в южных странах именно такими крошечными капельками воды пытают людей. Приговоренного к пытке крепко-накрепко привязывают к столбу, на верху которого прикреплен сосуд с водой и небольшим отверстие в его основании. Оттуда через равные промежутки времени падала маленькая капелька воды, попадавшая прямо на выбритую макушку человека. Поначалу это совсем не больно, скорее даже щекотно. Тянет даже рассмеяться над глупостью тюремщиков, которые таким глупым образом вздумали пытать человека. Правда, через час, через два от ритмичного стука капель по макушке становилось как-то неуютно. Хотелось почесаться, прикрыться от падающих капелек. Стоило подождать еще немножко и к человеку приходила легкая колющая боль, через некоторое время начинающая становиться все сильнее и сильнее. С дикой силой он начинал извиваться, пытаясь вырваться из держащих его пут. Веревки врезаются в тело, разрезая кожу в кровь. Вскоре от монотонной капели, с упорством долбящей по голове, человек начинает кричать. Сильными воплями он пытается хоть как-то заглушить душившую его боль…
С того времени, как они разделились на три отряда и начался поиск, Фоса не раз и не два посещали сомнения в безнадежности их усилий. Искать троих людей, которые в добавок старались остаться незамеченными, по прошествии стольких лет напоминало поиск иголки в стоге сена.
С каждой пройденной верстой, опрошенным человеком и посещенным селом, чувство безнадежности их усилий все более усиливалось, постепенно превращаясь в убежденность. Это же Фос читал и во взглядах вымотавшихся людей его отряда, похоже, уже давно махнувших рукой на все и вся и державшихся только на силе воли. Пожалуй, не потерял надежду лишь магистр Берит, энтузиазм которого, напротив, существенно вырос. Маг с такой охотой принимался за очередного кандидата на ментальное слияние, что Фос даже начал подозревать его в приеме какого-то магического зелья. Однако, все подозрения шевалье оказались совершенно беспочвенными. Дело было совершенно в ином, что и выяснилось на одном из очередных привалов.
– Знаете Фос, последнее время меня не покидает одно странное чувство, – после очередной кружки подогретого вина разоткровенничался магистр Берит. – Особенно после вчерашнего… Помните того рыжего парня, что ваши люди притащили ко мне в занюханной деревушке у реки? С здоровенным жировиком на шее, похожи на присосавшегося к нему жирного белого серого клеща? Так вот какая штука…, – Берит задумчиво глядел на колыхающееся пламя, словно оно ему что-то нашептывало на ушко. – Я просмотрел всю его жизнь, с грязных пеленок на ржаном поле, и до вчерашней выпитой им бормотухи, но не обнаружил ясного следа ни одного из тех, кто нас так интересует. Этот парень ни разу за свою жизнь не видел ни странной молодой женщины в дорогой накидке с грудным ребенком, ни хромого мужчины из дворца. Однако, он кое– что слушал о них, – при этих словах Фос, пригревшийся в тепел костра и начинавший подремывать, с трудом сдержался, чтобы не вскочить со своей лежанки. – Да, да, не удивляйтесь так! Тот парень, действительно, давно-давно слышал о никому не известной женщине, которая покупала в их селе что-то из еды. И за пару варенных брюкв, кусок прошлогоднего сала и каравай хлеба с нее стянули целую серебряную монету, о чем трактирщик и похвалялся в подпитии.
Шевалье напряженно слушал мага, а его взгляде читалось лишь одно: что же ты, гад, не сказал об этом сразу же? Сейчас же придется снова возвращаться в это село и «поднимать его на уши»!
– Успокойтесь, мой друг. О ваше лицо сейчас можно славный кусок мяса поджарить, – Берит же, не обращая внимания на эти молнии в глазах Фоса, невозмутимо продолжал. – Я вытянул из этого селянина все, что только можно. Он больше ничего не знает: ни сколько было беглецов, ни куда они пошли, ни о чем говорили. Подождите, Фос, не перебивайте меня! – маг повелительно приподнял руку, едва только шевалье попытался перебить его. – Главное не это! Понимаете, я ведь «поработал» и с трактирщиком, который и продавал припасы нашей беглянке, но ничего не нашел. Ничего, Фос! В его памяти не сохранилось и намека на это. Догадываетесь, что это означает?! Мне кажется, нет я уверен, память трактирщика кто-то подчистил от лишних воспоминаний. Этот, кто-то, явно очень сильно спешил и пропустил того деревенщину, поэтому мне и удалось обнаружить все это.
Фос же медленно обмяк на своей лежанке. Дело, и так представлявшее собой практически непреодолимую загадку, еще более осложнялось. На их пути обнаружились следы еще кого– то, кто также желал найти беглецов. В добавок, незнакомец, как и они, пользовался услуга мага, то есть имел возможность заплатить за это огромную сумму. Фос начинал думать, что этот неизвестный соперник может быть ключом ко всей этой загадке…
– Эти странные следы я почувствовал еще в самом начале нашего пути, – продолжил Бирет. – Правда, тогда мне все это казалось мелочью и не стоящей внимания погрешностью в слиянии, которую я списывал на свою усталость. Сейчас же у меня совершенно иное мнение. Здесь поработал опытный, очень опытный маг-менталист… Поэтому, искать будет сложнее. Однако, теперь я знаю, как нужно искать.
… К следующему утру весть о найденном следе уже облетела весь отряд. Каждый теперь понимал, что рядом с одним следом обязательно будет и второй, а там и третий. Нужно было лишь удвоить или утроить усилия, чтобы закрыть вожделенный бессрочный контракт и получить причитающуюся каждому награду.
Понимая, что беглецы много лет назад двигались именно по этой дороге, Фос решил объединить все отряды в один. Магистр Бирет тоже высказался за это предложение, понимая все преимущества совместного поиска. Голуби с письмами были сразу же отправлены по адресатам, с приказом двигаться навстречу друг к другу.
В очередной раз удача им улыбнулась прямо на границе королевства, где отряд остановился в замке одного обедневшего владетеля. Полуразвалившийся остов замка, когда-то представлявший собой весьма сильную крепость и призванный сдерживать врага на северном перевале, сегодня уже был никому не интересен. Несколько лет назад в десятке верст отсюда через горы была проложена великолепная дорога, по которой и пошел весь торговый поток. Местные же были вынуждены довольствоваться горькими крохами, оставляемыми им редкими путешественниками.
– Что мы здесь делаем, Фос? – магистр Бирет никак не мог понять, почему их отряд свернул с хорошей дороги и оказался здесь. – Тут же полное запустение…
В ответ шевалье грустно улыбнулся.
– Вы, уважаемый, слишком долго не выбирались из столицы. Та красивая дорога, которую мы оставили и по которой было совсем не протолкнуться от многочисленных повозок, появилась совсем недавно. Здесь поработало немало королевских магов. Вы разве об этом не слышали? – судя по недоуменному лицу Бирета, он вообще мало чем посторонним интересовался. – Раньше же на север вела единственная дорога и проходила она именно через замок, в котором мы сейчас и находимся. Они просто обязаны были здесь пройти. Нам нужно всего лишь найти какого-нибудь старожила, который в здравой памяти и лишен излишней спеси…
Таким старожилом оказался старый привратник, что жил прямо в привратной хибаре и присматривал за давно уже не закрывавшимися воротами. Старик, на их счастье, был не только в здравой памяти, но и довольно разговорчив. Довольный такими внимательными слушателями, он почти весь вечер вещал о старых добрых временах, когда здесь было многолюдно и весело. В его словах замок оживал многолюдными толпами, грозной стражей, повозками богатых купцов и щедрыми господами. Сейчас же, сокрушался старик, все осталось далеко в прошлом.
После просмотра его памяти впервые за время поисков всплыло название одного то ли села, то ли города. Оно было Фосу совсем не знакомо и звучало, как Реенборг. Вроде бы именно сюда направлялись трое беглецов, которые десять лет назад запомнились старику именно своей непохожестью. Одна была молодой женщиной с белоснежной кожей и нежными пальчиками рук, которые совсем не знали тяжелой работы; второй был простым вихрастым парнем, прекрасно ладящим с псами. Что у них могло быть общего?
– Реенборг, Реенборг… Шевалье, я кажется знаю, где это, – рядом с Фосом возник один из работников компании, который был родом примерно из этих мест. – Это туда дальше, на север, где начинается вольное баронство Карстентол. Полное захолустье. Местные живут только торговлей с степью.
Фос кивнул. Что и говорить, отличное место, чтобы спрятаться. Далеко от графства, маленькое, никому не интересное, городишко. Правда, таких городков много и здесь, и чуть дальше. Почему они решили спрятаться именно в Реенбурге? Ответ на этот вопрос пока повис в воздухе, но шевалье все-таки надеялся со временем выяснить и это.
– Тогда отправляемся. Теперь мы знаем, куда они направлялись десять лет назад, – Фос направился к высокому каменному дому, бывшей замковой казарме, где разместился их отряд. – Здесь больше делать нечего. Слышите, магистр?! Остался маленький шажок, и вы отправитесь обратно, к своим магическим исследованиям.
Магистр же, по всей видимости, был не так уверен в своем скором возвращении.
– Ваши бы слова, да Благим Богам в уши, дорогой Фос. Я буду только рад возвратиться домой. Признаться, это путешествие изрядно затянулось, – в голосе Берита отчетливо слышалось сомнение. – Только …, шевалье, не уверен я, что наши поиски завершаться в этом городке. Думаю, там все только начнется. Слишком уж дело это темное…
– Зря вы так, магистр, – Фос, наоборот, чувствовал себя гончей, взявшей след; ему казалось, что вот-вот и он узнает обо всех подробностях исчезновения графини Горено и, возможно, и гибели ее мужа. – Уверяю вас через трое-четверо суток мы доберемся до этого Реенборга и отыщем ответы на все наши вопросы. Собирайтесь, хватит этих разговоров.
При следующей остановки, когда они уже пересекли большую часть вольного баронства и остановились на постой в довольно большом постоялом дворе, магу удалось узнать, почему интересующая их троица направилась именно в Реенборг. Там жил родной брат парня, сопровождавшего графиню, и занимался горшечным делом. Казалось, предсказания Фоса о скорейшем завершении поиска беглецов начинают сбываться. Его уверенностью успел пропитаться едва ли не каждый член их отряда, которые с еще большим рвением принялись за поиск других следов.
Наконец, после тяжелого перехода отряд добрался до Реенборга. Многие при виде высокого шпиля магистрата и первых каменных домов не сдержались и издали радостные вопли. Кое-кто на радостях, вообще, принялся орать что-то бессвязное. И Фос их всех прекрасно понимал. Реенборг за долгое время пути стал для каждого их них символом богатства, которое будет им положено после закрытия бессрочного контракта. Он и сам с трудом сдерживался, чтобы не начать орать от радости вместе со всеми.
– Парни, парни, слушай меня! – Фос привстал на стременах и, привлекая к себе внимание, замахал рукой. – Сегодня всем вина. Слышали? По кружке разрешаю! А я пока наведаюсь к нашему горшечнику.
С не смолкавшими воплями радости всадники помчались к городу, нахлестывая коней. Рядом с Фосом остался только магистр Бирет.
– Знаете, дорогой друг, не одному вам любопытно. Я тоже не прочь полюбоваться на наших беглецов, если конечно они здесь есть, – проговорил, виновато улыбнувшись маг. – Давайте, посмотрим…
И они двинулись к городу, чуть-чуть забирая в сторону бедно выглядящих хибар, где и было жилище горшечника. По крайней мере, именно это им сказал какой-то бродяга на дороге.
– Шевалье! Шевалье! – крикнул маг, когда шевалье свернул на очередную узкую улочку. – Я вижу вывеску. Думаю, нам нужно в этот проулок.
Проскакав с полсотни шагов, они, действительно, уперлись в хлипкие ворота, на которых висела вывеска в виде кувшина. Одна воротина держалась лишь на деревянной петле и распахнуть ее было делом несложным.
– Какие господа, какие господа, – прямо перед ними возник неряшливый лохматый тип неопределенного возраста, одетый в измазанную глиной хламиду. – Нечто за посудой какой пришли? Или может кувшин надо сделать? Али вот игрушку свому сынку возьмете? Вона какие баские, – пьяный откуда-то из-за пазухи вытащил небольшого глиняного львенка с необыкновенной ярко синей гривой и большими глазами. – Берите, берите, господа хорошие.
Фос быстро переглянулся с магистром. Определенно, появившийся словно из неоткуда мужчина был горшечник. Теперь стоило убедиться тот ли это человек, который им нужен.
– У нас к вам одно дело, любезный, за которое мы готовы хорошо заплатить. Серебром заплатить и прямо сейчас, – испитое лицо горшечника тут же оживилось, словно это самое серебро ему сразу же показали. – Вижу, согласен. Ты – Палин, горшечник? Хорошо. Где твой брат, Арон? Ты понимаешь меня? Где Арон? – горшечник молча смотрел на них, словно пытаясь что-то вспомнить. – С ним женщина была с ребенком? Где они? Говори!
В какой-то момент, устав ждать ответа, Фос не выдержал. Он слетел с коня и вцепился в горшечника, начав его трясти.