Orígens

Orígens
Автор книги: id книги: 1958989     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 1128,66 руб.     (11,9$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9788418197383 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Amb catorze anys Saša Stanišić va haver de fugir de Bòsnia per la guerra dels Balcans i construir una nova existència a Heidelberg (Alemanya), però ha tornat diverses vegades a Višegrad per retrobar els familiars que encara hi viuen. A Orígens reconstrueix la singular relació amb la seva àvia Kristina, que lentament està perdent la memòria dels fets i les coses. Stanišić recupera fragments del seu passat familiar —muntanyes habitades per dracs, poblets de vida inalterada, el brot de l'odi ètnic i religiós, escenes de la guerra i la fugida, la vida precària dels immigrants— per dibuixar una geografia —alhora màgica i real— dels seus orígens. La mirada de Stanišić és sempre enjogassada, penetrant i emotiva, amb una capacitat extraordinària per narrar i enllaçar històries, com demostra l'imaginatiu final obert del llibre, en què el lector pot triar diferents destins per als personatges. L'autor ha dit: «Els teus orígens pertanyen a l'atzar, però determinen com et veu la gent.» «Senzillament, un dels nostres millors narradors.» – Die Welt «Un poeta i un revolucionari que ha trobat en el llenguatge la seva autèntica pàtria.» – Rolling Stone «Inventa històries que són salvatges, precises i carregades d'humor.» – Der Freitag Obra guanyadora del Premi al Millor Llibre Alemany de l'any.

Оглавление

Saša Stanišić. Orígens

L’àvia i la nena

A l’oficina d’estrangeria

El partit, jo i la guerra, 1991

Oskoruša, 2009

Lost in the Strange, Dimly Lit Cave of Time

Una festa!

El cruixit del terra de les sales d’estar dels pobles

L’àvia i el soldat

Miroslav Stanišić ensenya a les seves ovelles com funcionen les coses

Els signes diacrítics als noms

Fragments

Han de saber nedar els raiers?

L’àvia i la corranda

Honrat, lleial, infatigable

De dues ètnies

Mori el feixisme, llibertat per al poble

L’àvia i Tito

A les caixes de sabates, als calaixos, al conyac

L’avi sembla indiferent i va armat

L’àvia i l’anell de casada

Més a prop del pol nord

Una pregunta crucial (però difícil de respondre)1

A la meva mare li agrada fumar una cigarreta mentre pren cafè

Heidelberg

En Bruce Willis parla alemany

Mans lligades

Pengeu-los!

Schwarzheide, 1993

La pintura fotorealista

Jo, eslovè

Al castell abans de l’assalt dels orcs

Què penses fer més endavant?

L’origen a la desembocadura

L’àvia i el comandament a distància

Dr. Heimat

Fer disbarats

Parlar els uns amb els altres

Convidats

Només són paraules (convidats, 1987)

L’àvia i sortir d’aquí

Xais

La literatura de l’ARAL

Ja sabeu com es va arrossegar en Wojtek per Emmertsgrund?

Diplomàcia, 1994

En Piero de Lucera, municipi de la Pulla

Situacions de joc crítiques

El ciment de la història

El pare i la serp

L’àvia menja un préssec i no dona res a l’enterrador

És com si sentissis damunt teu un esvoletec recent

L’àvia i l’aniversari

Els relleus de la joventut

Mai no som a casa

En Muhamed i la Mejrema

L’àvia i el raspall de dents

Potser ve un tren

Sigui com sigui sempre continua

Always Be Nobody

Oskoruša, 2018

La part que li toca el sol és dolça, la que no, és àcida

Tots els dies

S’ha d’anar amb compte amb aquells que volen que recordis

Epíleg

El catau del drac. Advertència!

Agraïments

Отрывок из книги

Sasa Stanisic

Neix el 1978 a Višegrad, a Bòsnia i Hercegovina. Als catorze anys, per la guerra dels Balcans, fuig a Alemanya amb la seva família. La seva primera novel·la, Com el soldat repara el gramòfon (Ed. Proa), es va traduir a més de trenta idiomes. Stanišić ha estat distingit, entre altres, amb els premis Adelbert von Chamisso, Alfred Döblin i de Literatura de Rheingau.

.....

«Poskok» significa: «un nen —jo?— i una serp al galliner».

«Poskok» significa: «els rajos de sol que s’esquitllen entre els llistons de fusta i tallen l’aire polsós».

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Orígens
Подняться наверх