Гулистан
![Гулистан](/img/big/02/81/95/2819559.jpg)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Саади. Гулистан
Предисловие к настоящему изданию
«Гулистан» Саади
Гулистан. Во имя Бога милостивого и милосердного
Причина написания этой книги
Глава первая. О жизни царей
Глава вторая. О нравах дервишей
Глава третья. О преимуществах довольства малым
Глава четвертая. О преимуществах молчания
Глава пятая. О любви и молодости
Глава шестая. О старости и слабости
Глава седьмая. О влиянии воспитания
Глава восьмая. О правилах общения
Примечания
Отрывок из книги
Примерно 300 лет тому назад европейские востоковеды стали подробно знакомиться с литературой Востока – они с энтузиазмом брались за исследования и перевод старинных персидских шедевров. Среди них особым статусом обладали произведения Саади. Прежде всего, это – «Гулистан», написанный в XIII в. После перевода этой книги Саади становился все более популярен среди европейцев.
Французы стали первыми иностранцами, познакомившимися с литературным языком и мыслями Саади. Первый перевод «Гулистана» на французский язык был осуществлен в 1634 г. (тогда для публикации была избрана лишь часть произведения). Годом позже «Гулистан» перевели и в Германии. Тогда же, в XVII в., он был переведен на латынь и опубликован в Амстердаме, а в 1654 г. голландцы перевели это творение Саади на свой родной язык.
.....
Шейх далее рассказывал:
– Ради них я отправился и посетил падишаха. Когда я собирался уходить, падишах попросил меня, чтобы я дал ему какой-нибудь совет. Тогда я сказал:
.....