Православие и корейцы
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Сборник статей. Православие и корейцы
Вступительное слово митрополита Приморского и Владивостокского Вениамина
Василий Цо[1] Душой рожденные порывы
Слово авторов-составителей
Глава 1. История русской православной миссии в Корее
Архимандрит Феодосий (Перевалов)[2] Российская Духовная Миссия в Корее (1900 – 1925 гг.)[3]
Приложение
Священник Дионисий Поздняев[178] К истории Российской Духовной Миссии в Корее (1917–1949)
Юлия Мазурика[187] Учреждение Корейской Духовной Миссии как попытка осуществления российского культурного влияния в Корее
М. В. Шкаровский[189] Российская Православная Духовная Миссия в Корее в 1917–1949 гг
Глава 2. История православия среди корейцев России
Валентин Пак[190] Православные корейцы в Приморье: как Холони стал Павлом
Архимандрит Августин (Никитин)[191] Россия и Корея: обзор церковных связей
Епископ Уссурийский Иннокентий (Ерохин)[192] Формирование и принципы деятельности Владивостокской корейской миссии
Иеромонах Павел (Ивановский)[193] Краткий очерк развития миссионерского дела среди корейцев Южно-Уссурийского края[194]
М. С. Каменских[199] Принятие корейцами православия в Пермской губернии в начале XX века
Г. Н. Ким[200] Православное миссионерство и церковные школы для корейцев русского Дальнего Востока
А. И. Петров[213] Распространение православия среди корейцев Дальнего Востока России в 1860–1917 гг
И. А. Сагитова[218] Г. В. Прозорова[219] Миссионерские школы для корейских детей на территории Приморского края (втор. пол. 19 в. – н. 20 в.)
А. А. Торопов[220] Миссионерская деятельность русской православной церкви среди корейского населения на Дальнем Востоке России
Глава 3. Православие и корейцы в современности
Епископ Феофан (Ким)[221] Современное положение православия на Корейском полуострове
М. Г. Волков[222] Православие в Корее
Г. Н. Ким[223] Этничность, самосознание и отношение к религиям студентов-корейцев в постсоветской Центральной Азии[224]
М. Д. Тен[238] Религиозная идентичность этнического меньшинства в условиях полиэтнической среды Узбекистана (на примере корейской диаспоры)
С. А. Курбанов[255] Русская православная церковь и Корея
Т. М. Симбирцева[282] Патриарх православной церкви в Корее архимандрит Хрисанф (1869–1906): его дела и время
Н. Ф. Бугай[299] Православная миссия Николая Кима
Т. С. Щербакова (Ли)[300] Корейцы – очень земные люди. Это и хорошо, и плохо
Библиография
Отрывок из книги
Когда-то наши предки, поселившиеся на российском Дальнем Востоке, стали прибавлять к своим коротким и непривычным для слуха трехсложным фамилиям русские имена. Так мой дед стал Павлом. Произошло это в приходской церкви села, где его крестил православный священник. У деда уже не было сомнений как назвать моего отца – только Иваном. Только крестить его он не успел – наступила долгая эпоха всеобщего атеизма.
Так и жили мы десятилетия с нашими простыми русскими именами: Борис Дмитриевич, Анатолий Андреевич, Людмила Валентиновна, Михаил Николаевич, Олег Григорьевич, Нелли Николаевна, Юрий Павлович, Игорь Владимирович, Юрий Михайлович – постепенно привыкнув к новой среде обитания, к ее законам, традициям, нравственным и духовным нормам. И только облик и фамилия напоминают нам о далеких корнях.
.....
Зная, что более или менее образованные корейцы понимают китайскую письменность (иероглифы)[31], и могут помочь ему в переводах с китайского, он обратился к начальнику Пекинской Духовной Миссии Архимандриту Иннокентию (Фигуровскому)[32] с просьбою выслать ему вероучительные и нравоучительные книги на китайском языке, с которых он мог бы сделать интересовавшие его переводы. О. Иннокентий охотно согласился исполнить просьбу почтенного Архимандрита и выслал ему по одному экземпляру всех имевшихся у него под рукой книг.
С получением книг дело перевода упростилось. Теперь оставалось только расшифровывать написанное. Приступили было к работе, но, к несчастью, это так же, как и первое не было исполнено. Причина была в том, что вскоре по получении книг о. Хрисанфом в Пекине вспыхнуло неожиданно в июне 1900 г. грандиозное по размерам и жестокости народное восстание, известное под названием боксерского, когда рассвирепевшие мятежники предавали огню и мечу все чужое, иноземное и в том числе христианские миссии. Больше всех пострадали русская православная[33]. О. Иннокентий, лишившись всего имущества и главным образом очень ценной миссийской библиотеки, принужден был затребовать книги из Сеула обратно в Пекин, с тем, чтобы снять с них копии. Вот что он написал по этому поводу в своем письме на имя о. Хрисанфа от 17 августа 1900 г.: «Наша осада окончилась, все мы остались живы. Миссию свою я перевел в кумирню Юн-ха-чунь. От прежней осталась одна груда мусора. Все вещи и книги сгорели. Я очень рад, что успел по Вашей просьбе по одному экземпляру всех наших переводов переслать Вам. Теперь думаю снять с них копии и некоторые книги издать вновь. Поэтому покорнейше прошу выслать их мне вновь, обещаюсь вскоре возвратить обратно»[34].
.....