Православие и корейцы

Православие и корейцы
Авторы книги: id книги: 811086     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 279 руб.     (2,71$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Культурология Правообладатель и/или издательство: Издательство "Валентин" Дата публикации, год издания: 2013 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-906288-20-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Тема православия среди корейцев – предмет описания и исследований многих авторов, среди которых и православные миссионеры, и государственные чиновники, и ученые, журналисты и общественные деятели. Книга содержит в себе основные публикации по теме право славной религии в жизни корейцев, начиная с XIX века и заканчивая современностью. Книга представляет интерес для широкого круга русскоязычных корейцев, а также ученых, журналистов, студентов в области истории, религиоведения, культурологи, корееведения и т. д. Книга подготовлена издательской группой Общероссийского объединения корейцев при поддержке Отдела внешних церковных связей Московского патриархата РПЦ, Заиконоспасского ставропигиального мужского монастыря, издательства Свято-Владимирского братства, Общероссийского объединения корейцев, Ассоциации корейских организаций Приморского края

Оглавление

Сборник статей. Православие и корейцы

Вступительное слово митрополита Приморского и Владивостокского Вениамина

Василий Цо[1] Душой рожденные порывы

Слово авторов-составителей

Глава 1. История русской православной миссии в Корее

Архимандрит Феодосий (Перевалов)[2] Российская Духовная Миссия в Корее (1900 – 1925 гг.)[3]

Приложение

Священник Дионисий Поздняев[178] К истории Российской Духовной Миссии в Корее (1917–1949)

Юлия Мазурика[187] Учреждение Корейской Духовной Миссии как попытка осуществления российского культурного влияния в Корее

М. В. Шкаровский[189] Российская Православная Духовная Миссия в Корее в 1917–1949 гг

Глава 2. История православия среди корейцев России

Валентин Пак[190] Православные корейцы в Приморье: как Холони стал Павлом

Архимандрит Августин (Никитин)[191] Россия и Корея: обзор церковных связей

Епископ Уссурийский Иннокентий (Ерохин)[192] Формирование и принципы деятельности Владивостокской корейской миссии

Иеромонах Павел (Ивановский)[193] Краткий очерк развития миссионерского дела среди корейцев Южно-Уссурийского края[194]

М. С. Каменских[199] Принятие корейцами православия в Пермской губернии в начале XX века

Г. Н. Ким[200] Православное миссионерство и церковные школы для корейцев русского Дальнего Востока

А. И. Петров[213] Распространение православия среди корейцев Дальнего Востока России в 1860–1917 гг

И. А. Сагитова[218] Г. В. Прозорова[219] Миссионерские школы для корейских детей на территории Приморского края (втор. пол. 19 в. – н. 20 в.)

А. А. Торопов[220] Миссионерская деятельность русской православной церкви среди корейского населения на Дальнем Востоке России

Глава 3. Православие и корейцы в современности

Епископ Феофан (Ким)[221] Современное положение православия на Корейском полуострове

М. Г. Волков[222] Православие в Корее

Г. Н. Ким[223] Этничность, самосознание и отношение к религиям студентов-корейцев в постсоветской Центральной Азии[224]

М. Д. Тен[238] Религиозная идентичность этнического меньшинства в условиях полиэтнической среды Узбекистана (на примере корейской диаспоры)

С. А. Курбанов[255] Русская православная церковь и Корея

Т. М. Симбирцева[282] Патриарх православной церкви в Корее архимандрит Хрисанф (1869–1906): его дела и время

Н. Ф. Бугай[299] Православная миссия Николая Кима

Т. С. Щербакова (Ли)[300] Корейцы – очень земные люди. Это и хорошо, и плохо

Библиография

Отрывок из книги

Когда-то наши предки, поселившиеся на российском Дальнем Востоке, стали прибавлять к своим коротким и непривычным для слуха трехсложным фамилиям русские имена. Так мой дед стал Павлом. Произошло это в приходской церкви села, где его крестил православный священник. У деда уже не было сомнений как назвать моего отца – только Иваном. Только крестить его он не успел – наступила долгая эпоха всеобщего атеизма.

Так и жили мы десятилетия с нашими простыми русскими именами: Борис Дмитриевич, Анатолий Андреевич, Людмила Валентиновна, Михаил Николаевич, Олег Григорьевич, Нелли Николаевна, Юрий Павлович, Игорь Владимирович, Юрий Михайлович – постепенно привыкнув к новой среде обитания, к ее законам, традициям, нравственным и духовным нормам. И только облик и фамилия напоминают нам о далеких корнях.

.....

Зная, что более или менее образованные корейцы понимают китайскую письменность (иероглифы)[31], и могут помочь ему в переводах с китайского, он обратился к начальнику Пекинской Духовной Миссии Архимандриту Иннокентию (Фигуровскому)[32] с просьбою выслать ему вероучительные и нравоучительные книги на китайском языке, с которых он мог бы сделать интересовавшие его переводы. О. Иннокентий охотно согласился исполнить просьбу почтенного Архимандрита и выслал ему по одному экземпляру всех имевшихся у него под рукой книг.

С получением книг дело перевода упростилось. Теперь оставалось только расшифровывать написанное. Приступили было к работе, но, к несчастью, это так же, как и первое не было исполнено. Причина была в том, что вскоре по получении книг о. Хрисанфом в Пекине вспыхнуло неожиданно в июне 1900 г. грандиозное по размерам и жестокости народное восстание, известное под названием боксерского, когда рассвирепевшие мятежники предавали огню и мечу все чужое, иноземное и в том числе христианские миссии. Больше всех пострадали русская православная[33]. О. Иннокентий, лишившись всего имущества и главным образом очень ценной миссийской библиотеки, принужден был затребовать книги из Сеула обратно в Пекин, с тем, чтобы снять с них копии. Вот что он написал по этому поводу в своем письме на имя о. Хрисанфа от 17 августа 1900 г.: «Наша осада окончилась, все мы остались живы. Миссию свою я перевел в кумирню Юн-ха-чунь. От прежней осталась одна груда мусора. Все вещи и книги сгорели. Я очень рад, что успел по Вашей просьбе по одному экземпляру всех наших переводов переслать Вам. Теперь думаю снять с них копии и некоторые книги издать вновь. Поэтому покорнейше прошу выслать их мне вновь, обещаюсь вскоре возвратить обратно»[34].

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Православие и корейцы
Подняться наверх