Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Сборник. Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.)
Часть 1. Музыканты и мстители. Рассказы, занимательные истории, биографии
Ан Соккён[1] Девушка с мечом
Месть Ынэ
Ким Чосун; записал Ким Рё[15] Повесть о странствующем воине с гор Одэсан
Чон Нэгё[22] Музыкант Ким Сонги
Ю Дыккон[26] Ю Ухчун и его скрипка хэгым
Неизвестный автор. Рассказ о Ким Хасо
Пак Чивон[34] Повесть о верной жене, госпоже Пак из Хамъяна
Ким Бусик[43] Почтительная дочь Чиын
Ким Бусик[51] История девушки из семьи Соль
Часть 2. Конфуцианские ученые влюбляются. Старинные рассказы. Истории любви
Ким Сисып. Студент Ли подглядывает поверх изгороди
Ли Ок[90] Повесть о студенте Симе
Лим Бан[93] Фея с нефритовой флейтой
Часть 3. Военные смуты и скитания. Старинная повесть
Чо Вихан[98] Повесть о Чхве Чхоке
Часть 4. Понемногу обо всем. Занимательные рассказы
Пэк Туён[148] Юноша из Андона
Чан Ханчжон[152] Коптильня
Неизвестный автор. Остров восхода Луны
Неизвестный автор. Старый слуга Мактон
Сост. Сон Сунги[159] Честный Ём Хидо
Ли Ок[164] Чан Боксон
Ю Бёнмун[167] Огуречная каша
Неизвестный автор. Дочь провинциального чиновника Чхве
Часть 5. Женщины и не только. Занимательные рассказы
Син Донбок[172] «Женщина-счастье» Кильнё
Ким Рё[177] Повесть о почтительной к родителям женщине из горного селения
Сост. Сон Сунги[178] «Если силач победит, пусть забирает мою жену»
Неизвестный автор. Благая клятва
Сост. Сон Сунги[185] Дочь идет на войну вместо отца
Неизвестный автор. Вдова
Ли Вонмён[202] Предсмертное наставление
Но Мёнхым[205] Соль
Ли Хёнги[206] Дух-призрак в гостях
Сон Дэчжун[212] Предводитель нищих
Список изданий, по текстам которых был выполнен перевод с корейского языка на русский:
Отрывок из книги
Расскажу вам историю, поведанную мне Таноном[2], который сам услышал ее от жителей Хонама, что на юго-западе Кореи.
Конфуцианский ученый Со Ынчхон[3] был хорошо известен среди жителей провинций Чхунчхон, Чолла и Кёнсан[4], которые считали его удивительным человеком. Как-то раз в дом к Со Ынчхону пришла молодая женщина. Она поклонилась и сказала:
.....
– Хм… Все здесь. Есть у меня друг, начальник некой пограничной местности. Я, что называется, «подвязав стопы», отправился к нему пешком за две тысячи корейских верст и одолжил пятьсот мер денег. С этими деньгами я пошел в дом к генералу Ли и выкупил из крепостной зависимости моих младших братьев.
Старший из них за Южными городскими воротами Сеула торгует головными повязками из конского волоса. Младший служит в подразделении дворцовой охраны – Роте Дракона и Тигра и весьма искусен в игре на двухструнной скрипке хэгым. Он и есть тот самый Ю Учхун, прославившийся в последнее время «скрипкой Ю Учхуна».
.....