Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции

Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции
Автор книги: id книги: 2407638     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 349 руб.     (3,4$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Санкт-Петербургский государственный университет Дата публикации, год издания: 2021 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-288-06203-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В сборник включено 47 статей, подготовленных на основе избранных докладов IX международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока», организованной Санкт-Петербургским государственным (РФ) и Нанкинским (КНР) университетами при поддержке Штаб-квартиры Институтов Конфуция. Конференция, посвященная 380-летию со дня рождения выдающегося китайского писателя Пу Сунлина, прошла в онлайн-формате в Санкт-Петербурге 28-30 января 2021 г. Статьи охватывают широкий спектр теоретических проблем, связанных с изучением классических и современных литератур Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Монголии, а также литературных связей России со странами Дальнего Востока. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Оглавление

Сборник. Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции

1. Жизнь и творчество Пу Сунлина

Интермедиальность в прозе Пу Сунлина на примере новеллы «Расписная стена»

Диалог сквозь время и пространство – о секрете успеха В. М. Алексеева в исследовании «Ляо Чжая»

Недостижимые идеалы: между сатирой и утопией в иных мирах «Ляо Чжая»

Исследования Пу Сунлина и его «Рассказов Ляо Чжая о необычайном» («Ляо Чжай Чжи И») за первые два десятилетия XXI в.: опираясь на изданные за этот период монографии

Источники миниатюры Пу Сунлина о торговцах живым товаром

Литературное наследие Пу Сунлина и его переводы на русский язык

Сообщества лисиц: сравнение историй об оборотнях-лисах в «Рассказах Ляо Чжая о необычайном» и «Заметках из хижины “Великое в малом”»

Пробуждение ощущений и их метаморфозы в стихотворениях Пу Сунлина, описывающих недуги

Новаторство и разнообразие художественных приемов в новеллах о снах из «Рассказов Ляо Чжая о необычайном»

Странное и нормальное: сравнение сюрреалистических миров Пу Сунлина и Мо Яня

2. Новые вопросы изучения классической китайской литературы. В условиях глобализации и информатизации

О распространении буддийских историй в народной среде: «Баоцзюань о Гуаньинь с корзинкой рыбы» в исполнительской традиции района Чаншу, провинции Цзянсу КНР

«Полубутылка уксуса», или литературные воззрения рисовальщика Чжана[70]

Сравнительное изучение иллюстраций к китайскому роману «Возведение в ранг духов» (на материале его старопечатных изданий и картин няньхуа)[75]

Роль текстов конфуцианской культуры в формировании нравственного идеала в Китае в эпоху глобализации

Актуальные проблемы изучения конфуцианской классики (опыт философско-религиоведческого анализа канонического текста «Ли Цзи»)

Репрезентация категории 混 (hùn, «изначальный хаос») в китайской средневековой философской и художественной литературе

«Пропавшая драгоценность»: о песенно-фольклорных истоках чуских строф (Чуцы)[134]

«Письмо У Цзичжуну» Цао Чжи – панегирик или памфлет?

«Хуан Цин Чжи Гун Ту» как ценный источник географических и этнографических сведений о коренных народах острова Тайвань[171]

3. Пути развития китайской литературы в XX и XXI вв

Современные китайские писатели и «Ляо Чжай Чжи И» – на примере Сунь Ли, Ван Цзэнци и Гао Сяошэна

Интернет-роман материкового Китая: новое направление в китайской литературе XXI в

Призрак будущего: множественная темпоральность Гонконга в фильме «Румяна»

Творчество Цю Сяолуна: американский детектив с китайскими корнями

Буквенные слова в литературе Китая начала XX в (на примере творчества Лу Синя)

Влияние христианства на творчество гуандунского поэта Хуан Лихая

4. Дальневосточные литературы в России и русская литература в странах Дальнего Востока

Отношение к русской и советской литературе в Китае в годы «Культурной революции»

Первые в России сведения об «И Цзине»

Забытая война: произведения Н. А. Лухмановой о Маньчжурии

Мифопоэтика оборотня-лисицы в рассказах Б. М. Юльского и Пу Сунлина[215]

Лю Жэньхан и Герберт Уэллс

Вехи перевода китайской литературы для детей на русский язык

Петр Великий в китайской публицистике XIX – начала XX вв.[224]

Взаимосвязь Ван Мэна с русской и советской литературой – исследование влияния, восприятия и изменений на протяжении тридцати лет современной эпохи

Различные интерпретации идей Горького в китайской литературе 1930-х гг

5. Литературы стран Дальнего Востока и ЮВА: прошлое и настоящее

Хронотоп дороги в произведениях Дзиппэнся Икку («То: кайдо: тю: хидзакуригэ») и Окамото Каноко («То: кайдо: годзю: санцуги»)

Народные рассказы и песни о бурятских ростовщиках на старомонгольской письменности на примере рукописи Даши Бубеева[237]

«Вводная часть» курса по корейской литературе как способ мотивирования студентов[243]

«Путь поэзии» (Ута-но мити) в трактатах мастеров «нанизанных строф»

Возрождение филиппинского народного театра – комедья

Исследование источников китайских сюжетов в японских «Рассказах из Тоно»

Сиба Рётаро и концепция истории кочевой цивилизации в Монголии

Образ идеальной женщины в произведении Танидзаки Дзюнъитиро «Голубой цветок»

Вьетнамский писатель Бао Нинь: разговор о времени, войне и литературе

Своеобразие композиции и художественной речи прозы Ян Вон Сика

Мужской персонаж в произведениях Окамото Каноко[288]

Рассказ Ким Сынока «Поездка в мучжин. Путевые записи» и экранизация Ким Суёна «Туман»[289]

«Записи Чон Кама» («Чон Кам Нок», 鄭鑑錄) и их влияние на корейскую историю в позднем Чосоне[297]

Отрывок из книги

Аннотация: В статье представлен новый подход к анализу новеллы «Расписная стена» Пу Сунлина (蒲松齡, 1640–1715), который опирается на метод интермедиального анализа. Несмотря на то что рассмотренная в статье новелла занимает далеко не последнее место в творчестве классика, она не рассматривалась прежде в аспекте интермедиальности. В связи с этим основная цель статьи – проанализировать наличие невербального живописного «языка» в новелле, составить представление об интермедиально-экфрастической репрезентации как специфической художественной технике, которой пользовался Пу Сунлин. На материале новеллы рассматривается частный случай использования писателем экфрастического описания декоративной стены, которое опирается на принцип выделения мотива мистического «оживления». В ходе исследования удалось выяснить, что манера экфрасиса, представленная в новелле, строится именно в аспекте интермедиальности, т. е. представленности невербального художественного «языка» в словесном дискурсе.

Ключевые слова: китайская литература, Пу Сунлин, живопись, интермедиальность, экфрасис.

.....

5. 蒲松龄. 聊斋志异详注新评 / 译者: 赵伯陶. 北京: 人民文学出版社, 2016. [Пу Сунлин. Новая оценка и подробные комментарии к «Ляо Чжай чжи и» / пер. Чжао Ботао. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2016.] (На кит. яз.)

6. 蒲松龄诗词论集 / 焦伟主. 济南: 齐鲁书社, 2017. [Сборник стихотворений Пу Сунлина / Цзяо Вэй. Цзинань: Ци Лу шушэ, 2017.] (На кит. яз.)

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции
Подняться наверх