Еврейские мотивы. Юмористические миниатюры

Еврейские мотивы. Юмористические миниатюры
Авторы книги: id книги: 702393     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 8 руб.     (0,08$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Юмор: прочее Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785448500015 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Хоть тематика афоризмов и диалогов настоящего сборника и соответствует названию, но пояснения позволят их понять не только представителям самоизбранного народа.

Оглавление

Семён Ешурин. Еврейские мотивы. Юмористические миниатюры

Предисловие

Часть 1. Рубрики по алфавиту

«А-гдуд а-аравИ»

«Бестолковый словралик»

«Б-г иврита»

«Возражение реалиста»

«ГАММАдрил»

«Дай пять!»

«Еврей Парижской Богоматери»

«ЗАИНтересовались немецким?»

«Из наболевшего»

«Ивритская поэзия» (то, что израильтяне произносят, не замечая рифмы)

«Изысканный комплимент»

«КАМОНИзм» – это молодость мира!

«Лозунг ныне покойной партии «Кадима»

«Маша, не машИ!»

«Мнение израильской блондинки»

«Многообещающий псевдоним»

«Наглость – второе счастье!»

«Об лом!»

«Очепятка»

«Памяти Ротшильда»

«Раз, два, три. Ёлочка, гори!»

«Сам же заказал!»

«Тебе пол-овина, и мне пол-овина»

«Улучшенная армейская рифма»

«У портрета Марии Склодовской-Кюри»

ХамАс рахОк, ха-мас карОв! (В переводе с иврита: «Хамас далеко, налог близко!»)

«Цезарь ни при чём!»

«Штраф – 200 шекелей»

«Этимология «верблюда»

«Я – Кир!»

Часть 2. Без рубрик по алфавиту

– А у нас в квартире газ!

«Безродный космополит – еврей, путающий мужской и женский род»

– В гробу я видал этот кашрут!

– Зою Космодемьянскую повесили 29 ноября

– Конституция является с мылом… то есть сводом законов

– ЛимитА ле митА

– Ми омЕрет, ше иш – ра,

– На, сИму лев! (в переводе с иврита «пожалуйста, внимание!)

– Почему дыра называется «чёрной»?

– Сами с носами!

– «ТодА рабА» в переводе с ивруса – «рабская благодарность»!

– Фиг с МАЗЛом!

ХамАс рахОк, ха-мас карОв! (В переводе с иврита: «Хамас далеко, налог близко!»)

– ШалОм! (В переводе с иврита: «Мир». Ивритское приветствие.)

– Эйфо марАк еш? (в переводе с иврита «Где есть суп?»)

Отрывок из книги

Настоящий сборник афоризмов и (большей частью) диалогов ПО ФОРМЕ повторяет мой же альманах «Не претендуя на мудрость…», но является еврейским ПО СОДЕРЖАНИЮ.

– Какой раИс? АрафАт?

.....

Пелена (пЕле, на) – в переводе с иврита «чудо, пожалуйста».

Песах – праздник в честь замены египетского рабства на израильское!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Еврейские мотивы. Юмористические миниатюры
Подняться наверх