Автор книги: Сэмюэл Дилэниid книги: 2154014Оценка: 0.0Голосов: 0Отзывы, комментарии: 0299 руб.(2,99$)Читать книгуКупить и скачать книгуЭлектронная книгаЖанр: КиберпанкПравообладатель и/или издательство: Азбука-АттикусДата публикации, год издания: 1968Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-389-20142-2Скачать фрагмент в формате fb2fb2.zipВозрастное ограничение: 16+ОглавлениеОтрывок из книги
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Описание книги
Сэмюел Дилэни – ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской «новой волны» наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны и один из ее тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре «Небьюлы» и «Хьюго» – и все это, когда ему еще и не исполнилось 27 лет. Данная книга содержит самый яркий роман его классического периода – «Нова», заложивший один из кирпичиков того, что через полтора десятилетия стало киберпанком, а также практически полное собрание короткой формы мастера – самую позднюю, расширенную версию авторского сборника «Да, и Гоморра»; роман представлен в новом переводе, многие рассказы и повести публикуются по-русски впервые, остальные – в новой редакции. Вместе с Лорком фон Рэем и киберштырями «Птицы Рух» вы нырнете в сердце коллапсирующей звезды, на Звездной Станции у края галактики проводите в бесконечную ночь золотых детей, и, обзаведясь жабрами и перепонками, погрузитесь в океанские глубины, и ощутите время как спираль из полудрагоценных камней…
«Дилэни – не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля» ( Умберто Эко ).
Оглавление
Сэмюэл Дилэни. Нова. Да, и Гоморра
Нова (Перевод Н. Караева)
Благодарности
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Да, и Гоморра…
Звездная Станция (Перевод Т. Боровиковой)
Корона (Перевод В. Кучерявкина)
Да, и Гоморра… (Перевод В. Кучерявкина)
Стеклышки, обточенные морем (Перевод Т. Боровиковой)
Мы, силою неведомой гонимы, по линии начертанной идем (Перевод В. Кучерявкина)
Медная клеть (Перевод В. Кучерявкина)
Город Большого хребта (Перевод В. Кучерявкина)
Время как спираль из полудрагоценных камней (Перевод Г. Корчагина)
Омегахелм (Перевод М. Клеветенко)
Среди Масс (Перевод Т. Боровиковой)
Шпалера[51] (Перевод М. Клеветенко)
Призматика (Перевод С. Силаковой)
Руины (Перевод М. Клеветенко)
Собака в рыбачьей сети (Перевод М. Клеветенко)
Ночь и возлюбленные. Джо Дикостанцо (Перевод В. Кучерявкина)
Послесловие: о снах и сомненьях (Перевод Т. Боровиковой)
Отрывок из книги
Автор благодарен Хелен Адам и Расселу Фицджеральду за бесценную помощь в части проблем с легендами о Граале и картами Таро. Без помощи этих людей «Нова» светила бы куда тусклее.
– А ну, Мыш! Сыграй-ка нам чего-нибудь! – крикнул механик от стойки.
.....
Он оглядел дорожку – и понял, что оставаться тут не хочет.
Перешел улицу за ней, нырнул в ту же самую толпу и, только пройдя квартал наполовину, понял, что идет следом.