Краповые рабы
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Сергей Самаров. Краповые рабы
Пролог
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
Глава одиннадцатая
Глава двенадцатая
Эпилог
Отрывок из книги
Старший лейтенант Самоцветов, коренастый крепыш со спокойным, холодным и бесстрастным, никогда и ничего не выражающим лицом, не поспешил уйти в глубину ущелья. Прежде всего он занялся осмотром бандитов. Среди тех, кого «положили» на коротком пространстве входа в ущелье, были и убитые, и тяжелораненые, и легкораненые, но не это заставило Бориса Анатольевича не проявлять торопливости с осмотром того, что ждало его взвод впереди. Там уже побывали четверо его солдат, значит, оперативной необходимости двигаться дальше пока не просматривалось, а убитые и раненые бандиты Дагирова слишком не походили на обычных бандитов даже по внешнему виду, и это не могло не привлечь внимания командира взвода. Он неторопливо прошел между лежащими телами. Солдаты уже собрали оружие и теперь обыскивали убитых и раненых. Старший сержант Семисилов подошел с докладом. Командир взвода выслушал его внешне невнимательно, занимаясь одновременно просмотром документов нескольких раненых, но слышал, как оказалось, все.
– И где эти бомжи? – Бесстрастный командир взвода даже нос не сморщил, представляя себе встречу с освобожденными пленниками банды.
.....
– Сказано – убей, но не сказано: шкуру сними, а это уже убийство с отягчающими обстоятельствами, – сказал командир взвода, хотя и не знал, о чем речь. – А садизм всегда является отягчающим обстоятельством. Хотя в чем-то и я могу тебя такого принять и оправдать, но при условии, что это будет без садизма. А что это был за человек?
– Офицер ФСБ, – сказал Серафим Львович.
.....
Пользователь
Книга для разового прочтения. Важно, что автор пишет о том, о чем многие не пытаются говорить и писать – о мужестве наших военных. Спасибо ему за это огромное! И парни о которых идет речь в этой книге, уверен, что также могут сказать – спасибо. Но язык, которым написана книга немного тяжеловат,