Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Сергей Уваров. Лингвистические особенности американского военного сленга и способы его перевода на русский язык
Введение
1 Сущность, понятие, история возникновения, тенденции развития и изучения американского военного сленга
1.1 Этимология и различные трактовки понятия «сленг». Соотношение понятий «арго», «жаргон» и «сленг»
1.2 Основные лексические свойства сленга
1.3 Основные этапы и источники формирования сленга в среде американских военных
1.4 Наиболее значимый опыт изучения американского военного сленга
2 Лексико- семантические особенности американского военного сленга
2.1 Основные характеристики военного сленга и специфические особенности американского военного сленга
2.2 Экспрессивный характер сленга
2.3 Способы образования военного сленга
2.4 Основные лексико-семантические группы американского военного сленга
3 Способы перевода американского военного сленга на русский язык
3.1 Специфические особенности перевода военного сленга
3.2 Способы перевода американского военного сленга на русский язык
3.2.1 Лексические трансформации
3.2.2 Грамматические трансформации
3.2.3 Смешанные лексико-грамматические трансформации
Заключение
Список использованных источников и литературы
Отрывок из книги
Будучи социальным по своей природе, язык, во всех своих проявлениях и не может ни функционировать, ни развиваться вне связи с обществом.
Современное человеческое общество неоднородно, оно представляет собой совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих социальных общностей и групп, социальных институтов, социальных статусов и отношений между ними.
.....
1. Сленг представляет собой пласт нелитературной лексики, то есть слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного языка.
2. Сленг – это лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи.
.....