Читать книгу Новая Якутия. 2121 год - Сергей Викторович Спиридонов - Страница 1
Глава 1
ОглавлениеНаступил май. Многочисленные города, разбросанные по всей Якутии, медленно переходили на летний режим энергопотребления, что заставило людей вновь выйти на улицу после полугодового перерыва и начать радоваться солнцу, прогулкам с друзьями и совместным приготовлениям огромных порций барбекю холодными вечерами. Еще совсем недавно мощное отопление в квартирах расслабляло людей, предпочитавших тепличные условия своих маленьких квартирок бесконечной дикой природе, что окружала их на тысячи километров вокруг.
Безусловно, пейзажи за окном сильно изменились. Теперь бескрайняя холодная степь покрывала почти все равнины региона. Холмы и крутые берега Лены дополняли картину, превращая невероятно обширные пространства, которые 100 лет назад были покрыты тайгой и тундрой, в разнообразную саванну, которой раньше могла похвастаться лишь Африка. Переселенцы из Южной Африки даже отмечали некоторое сходство местного ландшафта с вельдами.
Миллионы мигрантов принесли с собой в Якутию из некогда комфортных для проживания теплых регионов яркие традиции, которые резко изменили жизнь местного населения. Опыт последних десятилетий доказал, что погода не всегда сильно влияет на настроение человека. Даже способность климата формировать некоторые особенности менталитета отходит на второй план, если миллионы людей заряжаются энтузиазмом благодаря возможности (или вынужденной необходимости) строить новый мир.
Мэри Сэндлер проснулась рано, что бывало с ней редко. Рядом, на соседней кровати, еще сладко спала ее лучшая подруга Сара. Темные кудрявые волосы почти полностью закрывали лицо спящей девушки. Маленький носик, пухлые смуглые щечки и густые черные брови всегда умиляли общих знакомых Мэри и Сары и приковывали внимание мужчин чаще, чем холодная красота высокой голубоглазой блондинки Мэри.
Девушки любили обсуждать свою внешность и внешность своих подруг. Делать это стало гораздо интереснее, чем сто лет назад, ведь теперь на улицах Якутска сложно было встретить двух людей, сильно похожих друг на друга. Переселенцы из разных регионов очень быстро перемешались в этой динамично развивающейся части Азии.
Сара Коллинс и Мэри Сэндлер дружили с детства. Девушки родились в Сан-Франциско и оставались англоязычными американками, что продолжало сильно влиять на то, с кем они общаются и как проводят свободное время.
Мэри немного поворочалась в кровати, а затем резко соскочила с нее, чтобы поскорее надеть свои теплые тренировочные штаны и свитер. В квартире было 12°С, что считалось еще приемлемой температурой в помещении по местным меркам.
Завтрак девушка решила приготовить сразу для двоих, чтобы ее подруга опять не заляпала всю кухню жиром. Мэри была спортивной, высокой девушкой, с идеальной кожей и волосами, что мотивировало ее внимательно относиться к своему питанию. Иногда это превращалось в целую манию. Сэндлер была одной из немногих вегетарианок в кругу своего окружения. Несмотря на то, что большинство ее знакомых-мигрантов выросли в семьях, где не было принято есть красное мясо по различным соображениям, здесь, на севере, в самой большой на Земле саванне, кормившей миллионы крупных парнокопытных, переселенцы быстро оценили и шашлык, и хинкали, и барбекю. Мэри быстро приготовила глазунью, простой овощной салат и намазала на тосты хумус.
Тепло от газовой плиты успело прогреть маленькую кухню к тому моменту, когда Сара вошла в нее, вся укутанная в огромный плед с рукавами, и села на высокий барный стул. Ее смуглые руки и ноги моментально покрылись мурашками, и девушка поежилась.
– Доброе утро! – обратилась она к подруге. – Давай, пожалуйста, сегодня выпьем кофе?
– Доброе! Я и не заметила, как ты пришла. А ты очень хочешь кофе? Ты же знаешь, сколько он стоит в этом месяце, – ответила Мэри.
– Нет, если честно. Я прошлую банку покупала еще в марте. А ты эту за сколько брала?
– 200 долларов.
– Да, это, конечно, перебор. Я помню, родители рассказывали мне, что они спокойно начинали каждое утро с чашечки американо. Это было дорого, но люди все же не могли отказаться от старомодной буржуазной привычки. Наверное, уже в 50-ые годы только состоятельные люди могли позволить себе наслаждаться кремовой пенкой и бодрящим ароматом, да?
– Я думаю, да, примерно так. Мне бабушка рассказывала, что по новостям тогда часто показывали кофейные картели, которые контролировали высокогорные плантации. Хотя, мне кажется, сейчас и без них цена была бы примерно такой же высокой. Помнишь, мы с тобой читали про это недавно? На Земле осталось всего несколько мест, где кофе может нормально расти. И площади этих плантаций постоянно сокращаются. Туда еще добраться нужно! А инфраструктура там с каждым годом все сильнее приходит в упадок. Все ведь на Север едут…
Мэри поставила перед Сарой тарелки с едой, и подруги приступили к завтраку. Разговор как-то не клеился. Девушки проснулись слишком рано, обеим сильно хотелось спать. Солнце летом в Якутии совсем не заходит, и биологические часы начинают давать сбой. Проснулся в 3 часа ночи – уже не заснешь.
После завтрака подруги быстро накинули теплые безрукавки и поспешили на улицу. Двор, типичный для застройки конца XX века, представлял собой маленькую детскую площадку, зажатую плотным кольцом припаркованных автомобилей и серых панельных пятиэтажек. Один из домов был совсем пустым, с побитыми окнами и едва сохранившимися островками краски на бетонных панелях. Кроме того, он стоял на сваях, что было стандартным решением для начала прошлого века из-за вечной мерзлоты. Этот дом, как и десятки других в Якутске, находился в аварийном состоянии. Администрация города в какой-то момент закрыла глаза на эти страшные пустые бетонные коробки и перестала тратить средства на их снос.
Половина всей "вечной" мерзлоты, которая оказалась не такой уж вечной, в Сибири растаяла еще в 2030-ые. Несмотря на новые технологии строительства, которые пришли в регион, внешний вид Якутска остался во-многом советским, что очень удивляло только что прибывших переселенцев, которые были наслышаны о повсеместном применении инновационных разработок, которыми теперь мог похвастаться регион, получивший за последние десятилетия колоссальные объемы инвестиций из Европы, США и Китая.
Напротив входа в подъезд девушек ожидал белоснежный пикап, который резко выделялся на фоне окружающих автомобилей, покрытых толстым слоем дорожной пыли. Подруги залезли в машину, и Мэри завела двигатель.
Мода на электромобили в XXI веке вообще-то дошла даже до Якутии с ее зимними морозами, но после резкого изменения климата люди вообще охладели к ним. Поэтому во всем регионе население ездило преимущественно на японских и американских пикапах. Почти у всех этих автомобилей треть кузова занимали баллоны с газом, который считался оптимальным топливом в условиях якутского климата. Кроме того, многочисленные месторождения газа в разных уголках региона совсем не иссякали. Наоборот, новые технологии позволяли добывать еще больше топлива из уже пробуренных скважин. Зачастую было рентабельно даже расконсервировать почти забытые всеми старые месторождения.
Девушки выехали из своего двора и сразу попали на широкую грунтовую дорогу, покрытую небольшими ямами и лужами. Несмотря на нежелание запачкать только что помытую машину, Мэри все-таки разогналась до 90 км/ч, поскольку выехали из дома они немного позднее, чем обычно, и теперь нужно было поторопиться, чтобы успеть на работу.
Сначала они поехали на север города, где находилось предприятие, производившее большую часть потребляемых местным населением витаминов, микроэлементов и клетчатки. YakutGreenLab была крупнейшей в мире вертикальной фермой, на которой выращивались в огромных количествах самые распространенные и востребованные овощи, фрукты и зелень. Спрос на продукцию этой фермы был практически неограниченным, поскольку холодной снежной зимой местные жители постоянно хотели порадовать себя и своих близких свежей, "живой" едой. Особенно сильно по ней скучали потомки обитателей южных регионов – мигранты из Индии, Индонезии, Турции, Италии, Испании. Само здание YakutGreenLab представляло из себя огромную стеклянную башню, которая ярко блестела и переливалась в ясную погоду, из-за чего ее было видно со всех концов города. Немцы построили эту мегатеплицу 40 лет назад, но башня из стекла и стали и сейчас выглядела ухоженной и даже "современной", хотя понятие "современности" за последние сто лет стало относительным, ведь за это время человечеству слишком часто приходилось отказываться от своих дерзких инновационных идей и обращаться к технологиям своих предков (дедов и даже прадедов).
Сара попрощалась с Мэри, вышла из машины и поспешила к огромной стеклянной входной двери. Девушка работала здесь с 17 лет. Практика совмещения работы и учебы уже давно стала нормой, ведь даже дети весьма состоятельных родителей понимали важность прикладного образования в годы, когда за счастьем людей стояли технологический прогресс и многочисленные рационализаторские предложения "на местах". Такой всеобщий энтузиазм от возможностей, которые открывает техническое образование, в последний раз наблюдался у молодых людей, пожалуй, только в начале XX века.
Сара прошла через многочисленные залы, заставленные ящиками с крупными нанесенными краской надписями, информирующими о латинском названии той или иной сельскохозяйственной культуры. Во всех этих ящиках находилось, вероятно, главное сокровище человечества – семенной фонд большинства съедобных питательных растений. Мешки и ящики с семенами везли сюда на ледоколах из Шпицбергена, где когда-то давно прозорливые и заботливые предки решили складировать значительную часть генетического материала богатейшей флоры нашей планеты.
Девушка прошла в секцию 160, где выращивались помидоры. До обеда Сара должна была ухаживать за этими растениями, подвязывать, поливать. Делать это было достаточно сложно, поскольку она работала с неавтоматизированной секцией, на которой производились экологические овощи высокого качества. Такие овощи продавались в специализированных магазинах, и цена на них всегда оставалась очень высокой. Большинство же других грядок в башне-ферме были автоматизированы, что все-таки влияло на качество и вкус конечной продукции.
Девушка взяла свою тележку с инструментами и приготовилась идти к стройным рядам растений. Неожиданно послышался топот ног, эхо от которого гремело по всему большому залу.
– Сара, доброе утро! – окрикнул ее запыхавшийся высокий юноша в очках. Черные волосы его были растрепаны, а по выражению лица было видно, что повышенная любознательность и жизнерадостность – его естественное состояние.
– Привет, Александр! – отозвалась Сара. В ее голосе улавливались нотки равнодушия к дальнейшему разговору.
– Я… Не подумай, что я опять начинаю навязываться. Просто хотел тебя обрадовать… Тебя взяли в наш "банановый" проект!
– Спасибо! Но… Но, наверное, это ты попросил, чтобы меня взяли? – спросила Сара, которую явно радостно взволновала новость.
– Нет, конечно. К моему мнению, конечно, прислушиваются, но только когда это касается хода исследования, а не подбора научных сотрудников и других организационных вопросов. Так что поздравляю тебя с тем, что тебя уже в 20 лет признали способной заниматься таким ответственным проектом с серьезным финансированием. Сама знаешь, что от этого зависит экономика целого ряда сообществ в северной части Южной Америки. И, я думаю, у тебя будет возможность полететь туда и своими руками возрождать почти разрушенное сельское хозяйство.
– Конечно, это здорово, я понимаю! Спасибо, – отозвалась Сара куда более благосклонным тоном, чем в начале разговора.
– Не за что! Ты всегда можешь ко мне обратиться по поводу работы… Да и просто так. Я очень хочу, чтобы мы с тобой продолжили нормально общаться. Обещаю, что больше не будет неловких моментов.
– Хорошо, спасибо еще раз.
Сара медленно пошла дальше к своей секции, рассуждая об уникальных возможностях, которые ей открывал "банановый" проект.
За последние 100 лет ученые смогли сильно изменить сибирские просторы и даже заселить их мамонтами и шерстистыми носорогами, которые теперь вновь стали хозяевами возрожденного самого большого пастбища на планете. В регионе, который раньше был покрыт тайгой и тундрой, теперь целыми днями огромные стада разных видов диких животных, с ног до головы покрытых шерстью, топтали и удобряли почву, которая становилась все более плодородной с каждым годом. Несмотря на такие успехи в изменении целых экосистем, над некоторыми проблемами, вызванными изменениями климата, ученые продолжали ломать голову.
Иногда ученым удавалось создать новые растения с абсолютно уникальными качествами, полезными в условиях сурового климата, но вот воссоздать бананы, почти полностью утраченные 60 лет назад, пока никто не смог. Одним из главных направлений работы генетиков, большая часть которых занималась проблемами сельского хозяйства, стало увеличение разнообразия видов похожих культур. Это стало необходимостью в условиях быстрой сменяемости климата и появления многочисленных болезней, которые оказались "расконсервированными" после таяния вечной мерзлоты. Новые вирусы и бактерии поражали сельскохозяйственные растения даже чаще, чем людей и животных. Ужасная участь, которая постигла фермеров, занимавшихся, в частности, бананами, заставила человечество тратить значительные ресурсы на создание аналогов стратегически важных сельскохозяйственных культур, отличающихся друг от друга устойчивостью к тем или иным паразитам или климатическим условиям.
Проект, в котором Саре теперь предстояло участвовать, уже был близок к завершению. Для получения финальных результатов было необходимо заняться непосредственным выращиванием нового вида бананов, чтобы оценить соответствие реальных характеристик заявленным в результате проведения компьютерного моделирования. Ведь тесты электронных копий растений в компьютерных программах не всегда давали точный результат, и только опытный агроном мог внести последние штрихи в геном нового растения.