Этот перевод (части I и II) был опубликован в 1994 году издательством «ОГИЗ» в третьем томе «Сочинений» Стивена Кинга, серия «Библиотека «Огонек». К сожалению, четвертый том «Сочинений» (части III – V) так и не был издан. Автор перевода – С. А. Леднев.
Оглавление
Стивен Кинг. ОНО
Часть первая. ТЕНЬ ПРОШЛОГО
Глава 1. ПОСЛЕ НАВОДНЕНИЯ (1957)
1
2
3
4
Глава 2. ПОСЛЕ ФЕСТИВАЛЯ (1984)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Глава 3. ШЕСТЬ ТЕЛЕФОННЫХ ЗВОНКОВ (1985)
1. СТЭНЛИ УРИС ПРИНИМАЕТ ВАННУ
2. РИЧИ ТОУЗНЕР ПРИНИМАЕТ ПОРОШОК
3. БЕН ХЭНСКОМ ПЬЕТ СПИРТНОЕ
4. ЭДДИ КАСПБРАК ПРИНИМАЕТ ЛЕКАРСТВО
5. БЕВЕРЛИ РОУГАН ПОЛУЧАЕТ ПОРКУ
6. БИЛЛ ДЕНБРО БЕРЕТ ОТГУЛ
ДЕРРИ. Первая интерлюдия
Часть вторая. ИЮНЬ 1958 года
Глава 4. БЕН ХЭНСКОМ НАПИВАЕТСЯ ВДРЫЗГ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Глава 5. БИЛЛ ДЕНБРО ПРЕОДОЛЕВАЕТ СЕБЯ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Глава 6. ОДИН ИЗ ПРОПАВШИХ. Рассказ о лете 1958 года
1
2
3
4
5
6
Глава 7. ПЛОТИНА НА ПУСТЫРЯХ
1
2
3
4
5
6
7
8
Глава 8. КОМНАТА ДЖОРДЖА И ДОМ НА НИБОЛТ-СТРИТ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Глава 9. ЧИСТКА
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ДЕРРИ. Вторая интерлюдия
Отрывок из книги
Ужасные события, случившиеся двадцать восемь лет назад, которым не видно было конца, да и кончились ли они, еще неизвестно, – начались, насколько я знаю, с бумажного кораблика, свернутого из газетного листа и пущенного по сточной канаве, где бурлили потоки дождя.
Кораблик подпрыгивал, кренился, замедлял ход, но, обретя равновесие, снова летел стремглав в коварные водовороты по Витчем-стрит, держа курс к светофору, что стоял на перекрестке.
.....
Джордж увидел, что лицо его вмиг изменилось.
После того, что предстало его глазам, даже самые страшные фантазии насчет чудовища в погребе показались ему сладкими грезами. От одного прикосновения когтистых пальцев Джордж лишился рассудка.