Талісман

Талісман
Автор книги:     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывов: 0 277 руб.     (4,19$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную версию Электронная книга Жанр: Ужасы и Мистика Правообладатель: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга» Дата публикации, год издания: 1984 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-617-12-1399-9, 978-617-12-0534-5, 978-1-4091-0386-8, 978-617-12-1400-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Фрагмент

Описание книги

За допомогою магічного напою Джек вирушає у потойбічний світ на пошуки таємничого кристалу. Його мета – зберегти життя матері. Проте в цьому новому світі вона є могутньою королевою, про що хлопець тим часом не знає. Йому доведеться зіштовхнутися зі страхіттям, магією і навіть зрадою. Але головне – не надто довго блукати незнайомими місцями, адже у пошуках потрібного можна загубити найдорожче. Обережно! Ненормативна лексика!

Оглавление

Стівен Кінг. Талісман

Талісман

Частина I. Джек ушивається[2]

Розділ перший. Готель «Сади Альгамбри»

Розділ другий. Вирва розверзається

Розділ третій. Спіді Паркер

Розділ четвертий. Джек переходить

Розділ п’ятий. Джек та Лілі

Інтерлюдія. Слоут у цьому світі

Частина ІІ. Шлях випробувань

Розділ шостий. Павільйон королеви

Розділ сьомий. Фаррен

Розділ восьмий. Тунель Оутлі

Розділ дев’ятий. Джек у мухоловці[81]

Розділ десятий. Елрой

Розділ одинадцятий. Смерть Джеррі Бледсоу

Розділ дванадцятий. Джек іде на ярмарок

Розділ тринадцятий. Люди в небі

Розділ чотирнадцятий. Бадді Паркінс

Розділ п’ятнадцятий. Сніжок співає

Розділ шістнадцятий. Вовк

Інтерлюдія. Слоут у цьому світі

Розділ сімнадцятий. Вовк і стадо

Розділ вісімнадцятий. Вовк іде в кіно

Розділ дев’ятнадцятий. Джек у хліві

Частина III. Зіткнення світів

Розділ двадцятий. Схоплені законом

Розділ двадцять перший. «Дім Сонця»

Розділ двадцять другий. Проповідь

Розділ двадцять третій. Ферд Дженклов

Розділ двадцять четвертий. Джек називає планети

Розділ двадцять п’ятий. Джек і Вовк прямують до пекла

Розділ двадцять шостий. Вовк у ящику

Розділ двадцять сьомий. Джек знову вшивається

Розділ двадцять восьмий. Сон Джека

Розділ двадцять дев’ятий. Річард у «Тайєрі»

Розділ тридцятий «Тайєр» стає дивним місцем

Розділ тридцять перший «Тайєр» котиться в пекло

Розділ тридцять другий. Віддай нам свого пасажира

Розділ тридцять третій. Річард у мороці

Інтерлюдія. Слоут у цьому світі / Орріс на територіях

Частина IV. Талісман

Розділ тридцять четвертий. Андерс

Інтерлюдія. Слоут у цьому світі

Розділ тридцять п’ятий. Закляті землі

Розділ тридцять шостий. Джек і Річард ідуть на війну

Розділ тридцять сьомий. Річард пригадує

Розділ тридцять восьмий. Кінець шляху

Розділ тридцять дев’ятий. Пойнт-Венуті

Розділ сороковий. Спіді на пляжі

Інтерлюдія. Слоут у цьому світі

Розділ сорок перший. Чорний готель

Розділ сорок другий. Джек і Талісман

Розділ сорок третій. Новини звідусіль

Розділ сорок четвертий. Землетрус

Розділ сорок п’ятий. У якому багато питань вирішуються на пляжі

Розділ сорок шостий. Інша подорож

Розділ сорок сьомий. Кінець подорожі

Епілог

Заключне слово[284]

Подяка

Отрывок из книги

П’ятнадцятого вересня 1981 року хлопчик на ім’я Джек Сойєр стояв там, де вода й суша зливаються воєдино, та, засунувши руки в кишені джинсів, вдивлявся в непорушний Атлантичний океан. Хлопчику було дванадцять років, і на свій вік він виглядав височеньким. Легкий океанічний бриз звіював з його ясного та чистого чола пасмо трохи задовгого каштанового волосся. Він стояв, сповнений тривожних і болісних відчуттів, з якими жив останні три місяці – відколи мати замкнула двері їхнього будинку на Родео-Драйв у Лос-Анджелесі та, закрутившись у вирі меблів, чеків та агентів нерухомого майна, винайняла квартиру на Централ-Парк-Вест. Із тієї квартири вони теж утекли на тихий курорт на Нью-Гемпширському узбережжі. Порядок і передбачуваність зникли з Джекового світу. Життя видавалося йому таким же плинним і бурхливим, як і товща води, що простягалася попереду. Матір гнала його світом, тягнула з місця на місце; але що гнало її саму?

Його мати тікала, тікала.

.....

– Поплач, як тобі од того стане ліпше, – промовив чоловік. – Часом воно помагає. Спіді знає, як далеко ти був, Джеку-Мандрівнику, наскільки далеко ти підеш і як сильно ти втомився. Тож плач, коли тобі стане од того ліпше.

Джек заледве розбирав почуті слова – тільки їхнє звучання: миролюбне, заспокійливе.

.....

Подняться наверх