Венедикт Ерофеев «Москва – Петушки», или The rest is silence

Венедикт Ерофеев «Москва – Петушки», или The rest is silence
Автор книги: id книги: 2242918     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 309 руб.     (3,02$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: НЛО Дата публикации, год издания: 1989 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-4448-1668-4 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Еще в 1980‐е годы филолог-славист Светлана Шнитман-МакМиллин написала первое крупное академическое исследование «Москвы – Петушков». Одобренная самим Венедиктом Ерофеевым, эта работа долгое время оставалась основополагающей для филологов – но в то же время и малодоступной. Новое издание книги исправляет эту ситуацию. Шнитман-МакМиллин не просто предлагает комментарий к произведению: ее книга – это глубокое исследование интертекста, объясняющее законное место поэмы Ерофеева в ряду мировой классики. Работа публикуется в рамках проекта «Неканонический классик» (входящего в состав книжной серии «НЛО» «Научная библиотека»), плодом которого уже стали сборники статей и материалов, посвященных Д. А. Пригову, В. Сорокину, В. Шарову и Лианозовской школе. Светлана Шнитман-МакМиллин – PhD, профессор Высшей школы славяноведения и Восточной Европы Лондонского университета.

Оглавление

Светлана Шнитман-МакМиллин. Венедикт Ерофеев «Москва – Петушки», или The rest is silence

Марк Липовецкий. Об этой книге

Предисловие

Введение

Сведения о писателе

Характер, направление и цель предлагаемой работы

Главная особенность «Москвы – Петушков»

Публикации о «Москве – Петушках»

О понятии «цитата» и «цитирование» в предлагаемом исследовании

Классификация цитат в «Москве – Петушках»

О некоторых проблемах и особенностях исследования

Цели исследования

Несколько предварительных замечаний

Глава первая. Принц Гамлет на пути в Петушки (анализ текста)

Вступление

1. Созерцание

Расколотый мир Венички Ерофеева

Тема смерти

Утренний маршрут

2. Опохмеление

Социальная изоляция героя

Веничка Ерофеев и толпа в вагоне

Веничка Ерофеев и «венцы творения»

Веничка Ерофеев и коллектив общежития

Веничка Ерофеев – бригадир

Характеристика героя, его личной жизни и мироощущения

Лишний человек

Философский тип

«Святой»

Юродивый

Сын

«Песнь песней» Венички Ерофеева

Доказательства бытия Божия

Образ мира, явленный в коктейле

3. Пьянство

Социальное общение героя

Жизнь, пьянство, творчество

Symposium

Странствия Венички Ерофеева

Встреча с контролером Семенычем

4. Алкогольная горячка

Сны, пробуждения и галлюцинации

Два мира – одна реальность

Смерть героя

Глава вторая. Смех и слезы Венички Ерофеева

Тематическая композиция «Москвы – Петушков»

Время и пространство в «Москве – Петушках»

Театр «Антимира»

Стилистические особенности «Поэмы»

Жанровые особенности «Поэмы»

Роль и функции различных областей цитат

Заключение

Библиография

Отрывок из книги

Властью случая, а может, волей судьбы Светлана Шнитман-МакМиллин оказалась среди первых читателей поэмы Ерофеева – она прочла ее через несколько месяцев после того, как этот шедевр русской литературы был перепечатан на машинке, а следовательно, спасен от неминуемой погибели, подобной той, что постигла роман «Дмитрий Шостакович». Она, конечно, могла бы прочитать поэму и позже, но мне почему-то кажется, что если бы Светлана читала Ерофеева, когда тот уже был окружен молвой и легендой, «Москва – Петушки» не поразили бы ее так сильно. Однако резонанс от текста никому не известного автора оказался столь мощным, что несколько лет спустя С. Шнитман-МакМиллин (тогда Гайсер-Шнитман) написала эту книгу – первую (и долгое время единственную) научную монографию о поэме Ерофеева. Эмигрантка и аспирантка (тогда эти феминитивы звучали не слишком гордо), она одной из первых отнеслась к «Москве – Петушкам» с академической серьезностью, посвятив ей докторскую диссертацию. И дело не только в том, что сам Ерофеев высоко оценил ее книгу «Венедикт Ерофеев „Москва – Петушки“, или „The rest is silence“». Мне в этой книге видится важное культурное событие – значительность которого особенно очевидна сегодня, более чем через тридцать лет после первой ее публикации в издательстве Peter Lang.

Нынешнему читателю классический статус поэмы Ерофеева кажется очевидным, давно стало привычным сравнение «Петушков» с «Мертвыми душами». Однако в 1970–1980‐е годы на западных кафедрах славистики редко допускались диссертации о современной литературе, тем более о литературе, так сказать, неясного происхождения. Можно было представить себе диссертацию о Солженицыне или Бродском, но не о Ерофееве или Довлатове. Первые были знаменитостями мирового масштаба, о них сообщали в газетах, говорили по радио и телевидению. Вторые были звездами в узких кругах антисоветской интеллигенции – как в СССР, так и в эмиграции. На советских кафедрах до перестройки о таких авторах речь могла идти исключительно в курилке.

.....

Через неделю я вернулась в Базель, основное место своего проживания. В почтовом ящике я нашла два официальных письма. Одно было из банка, спрашивавшего, хочу ли я закрыть счет: на счету оставалось 104 швейцарских франка, а счетов, где держалось бы меньше 100 франков, банк не признавал. Во втором был imprimatur – рекомендация Лозаннского университета на напечатание диссертации с сообщением, что университет возьмет на себя все расходы по изданию книги. Такая необычная щедрость навела меня на мысль, что университет решил компенсировать мне решение не платить аспирантскую стипендию, что чрезвычайно осложнило мою жизнь в период написания диссертации. Я была очень обрадована и благодарна. Позвонив в известное издательство Peter Lang в Берне, я договорилась, что пришлю им imprimatur, и спросила, что от меня требуется. Они хотели готовый для публикации экземпляр книги и настоятельно советовали мне печатать его на компьютере. О покупке не могло быть и речи, персональные компьютеры начали появляться, но их цена была очень высокой.

Я отправилась в Биологический центр Базельского университета, где был оборудован зал с тридцатью компьютерами. Для напечатания русского текста нужно было вводить в компьютер специальный диск. Усевшись, я нажала ближайшую кнопку компьютера, и передо мной загорелся экран. Я некоторое время смотрела на него с радостью, потом встала, спустилась к телефону-автомату, позвонила в Женеву и спросила моего друга, единственного среди моих знакомых обладателя персонального компьютера Томаса Лахузена: «Что делать дальше?» Но постепенно все устроилось. В центре было много молодых биологов, часто ожидавших завершения своих экспериментов («У нас там мухи дохнут», – меланхолично объяснил мне один из них), и они с веселой радостью помогали мне осваивать чудо электроники. Купив несколько экземпляров «Москвы – Петушков» в немецком переводе, я подарила их своим новым друзьям.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Венедикт Ерофеев «Москва – Петушки», или The rest is silence
Подняться наверх