Кобзарь (в переводе русских писателей)

Кобзарь (в переводе русских писателей)
Автор книги: id книги: 576891     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 0 руб.     (0$) Читать книгу Скачать бесплатно Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Зарубежные стихи Правообладатель и/или издательство: Стрельбицький Дмитрий Майєвич Дата добавления в каталог КнигаЛит: Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

«Кобзарь» – сборник произведений выдающегося украинского поэта Тараса Шевченко. В них отображен широкий круг авторских размышлений о судьбе украинского народа и нелегкой истории родной земли. Для сборника характерно богатство фольклорных образов. Перевод поэзий на русский язык осуществлен известными русскими писателями: Н. Бергом, И. Белоусовым, Н. Гербелем, В. Гиляровским, Е. Гославским, Н. Головановым, С. Мусиным-Пушкиным, И. Суриковым и др.

Оглавление

Тарас Шевченко. Кобзарь (в переводе русских писателей)

Тарас Григорьевич Шевченко. КОБЗАРЬ

до 1844 года

ДУМЫ

ИВАН ПОДКОВА

ПЕРЕБЕНДЯ

ТАРАСОВА НОЧЬ

ТОПОЛЬ

ГАМАЛЕЯ

ПОРЧЕНАЯ

КАТЕРИНА

ГАЙДАМАКИ

Интродукция

Галайда

Конфедераты

Ктитор

Праздник в Чигирине

Третьи петухи

Кровавый пир

Разгром

Пир в Лисянке

Лебедин

Гонта в Умани

Эпилог

1844 г

РАБОТНИЦА

1845 г

К ОСНОВЬЯНЕНКЕ

Мертвым, и живым, и ненарожденным землякам моим, в Украине и не в Украине находящимся, мое дружеское послание

1846 г

ПУСТАЯ ХАТА

1847 г

УТОПЛЕННИЦА

Н. МАРКЕВИЧУ

ДУМКИ

К СЕСТРЕ

РУСАЛКА

КАЛИНА

ТРИ ДОРОГИ

ПОКИНУТАЯ ХАТА

ПЛАТОК

ВЕЧЕР

КОСАРЬ

МОИМ СОЮЗНИКАМ

КНЯЖНА

Н. И. КОСТОМАРОВУ

1848 г

ВАРНАК

Монах

НА РОЖДЕСТВО

1849 г

УКРАИНЕ

КАЗАЦКАЯ ДОЛЯ

СОТНИК

ЧУМА

ВДОВА

СИРОТКА

1850 г

ИЗБУШКА

ПЕТРУША

1857 г

НЕОФИТЫ

1858 г

ДОЛЯ

МУЗА

ЖНИЦА

1859 г

МАРКУ ВОВЧЕКУ

СЕСТРЕ

1860 г

МОЛИТВЫ

1861 г

Отрывок из книги

В переводе русских писателей:

Н. В. Берга, И. А. Бунина, И. А. Белоусова, Ф. Т. Гаврилова, И. В. Гербеля,

.....

В это время через Брюлова Шевченко познакомился с лучшими петербургскими домами; он вошел в моду; его приглашали, как диковинку, и он стал разъезжать по вечерам, одеваться франтом. «Вообще, – говорит Сошенко, – в него вселился светский бес», и не раз журил его за это и заставлял не тратить попусту время, а приниматься за дело; делом же Сошенко считал только живопись. «Я и сам думал, – пишет Шевченко в 1857 году, – что живопись – моя будущая профессия и насущный хлеб, но вместо того, чтобы изучать глубокие таинства живописи, под руководством такого учителя, как бессмертный Брюлов, я, – говорит он, – сочинял стихи, за которые мне никто гроша не платил и которые лишили меня свободы»…

«Что же я делал в этом святилище (в мастерской Брюлова)? – спрашивает себя Шевченко и отвечает: «Странно подумать, – я занимался тогда сочинением малороссийских стихов, которые такою тяжестью впоследствии упали на мою душу. Перед дивными произведениями Брюлова я задумывался и лелеял в своем сердце «Слепца-Кобзаря» и своих кровожадных «Гайдамак». В тени его изящно-роскошной мастерской, как в знойной степи надднепровской, передо мною мелькали мученические тени бедных гетманов. Передо мной расстилалась степь, усеянная курганами. Передо мной красовалась моя прекрасная, моя бедная Украина во всей непорочной, меланхолической красоте своей. Я не мог отвести духовных очей своих от этой родной, чарующей прелести… Призвание – и ничего больше!..»

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Кобзарь (в переводе русских писателей)
Подняться наверх