Трудности перевода

Трудности перевода
Автор книги: id книги: 992166     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 249 руб.     (2,51$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Современные любовные романы Правообладатель и/или издательство: АСТ Дата публикации, год издания: 2018 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-17-109724-0 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете… Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители – другое дело. Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе…

Оглавление

Татьяна Кошкина. Трудности перевода

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

Глава 22

Глава 23

Глава 24

Глава 25

Глава 26

Глава 27

Глава 28

Глава 29

Эпилог

Отрывок из книги

Поселок Звездный, дом 12

Пчела с невероятным упорством билась в железную сетку на открытом окне и злобно жужжала. Ирина бросила в её сторону раздраженный взгляд поверх тонкой золотистой оправы очков. В полумраке комнаты тускло горел монитор ноутбука, работа клеилась просроченным клеем ПВА, а не надежным «Моментом». Женщина хмурилась. В голове смешались ключи, иероглифы и правила русского языка, на который надлежало перевести спецификацию по продукту. Что толку быть высококлассным специалистом, если рано или поздно наступает предел?

.....

К подрядчику их коттеджного поселка претензий у него не было, как и особой любви. Нормальный делец, с которым Олег общих дел не имел и не планировал. Проблема была одна – тот продавал дома таким, как эта бешеная баба из коттеджа напротив. От воспоминаний передернуло. Дожил, получил по морде от женщины и не смог ничего ответить, просто молча вышел. Но взгляд у неё был, без шуток, безумный. Того и гляди набросится, как собака бешеная.

– Да, он самый. Мы тут с ним в сауне девок парили на днях, разговорились. Как раз зуб точит на эту переводчицу. Если я ему сейчас повод подкину к ней подмазаться, он будет в восторге. М?

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Трудности перевода
Подняться наверх