¡No lo digas! Адаптированный рассказ для перевода на испанский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

¡No lo digas! Адаптированный рассказ для перевода на испанский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
Автор книги:     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывов: 0 80 руб.     (1,12$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную версию Электронная книга Жанр: Юмор: прочее Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785449855428 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Описание книги

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1530 испанских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2—С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский язык.

Оглавление

Татьяна Олива Моралес. ¡No lo digas! Адаптированный рассказ для перевода на испанский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Авторское право

Аннотация

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

От автора

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Специальные обозначения

Анонс иллюстраций

Упражнение 1

Да что ты говоришь!

Ноутбук

Диагноз

Пробило полночь

Ты не поверишь!

По колдобинам и ямам дальнего Подмосковья

Второй дубль

Итоги дня

Ключ к упражнению 1

Упражнение 2

¡No lo digas!

Portátil

Diagnóstico

Al filo de medianoche

¡No vas a creer!

Por los baches y surcos de los suburbios lejanos

Toma dos

Resultados del día

Ключ к упражнению 2

Отрывок из книги

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

.....

накрылась с головой одеялом (cubrirse.. de cabeza con la manta) – нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении.

что (que) тоже (también) весьма ощутимо било по карману сеньора Понсе де Леона (le costar.. mucho al señor Ponce de León).

.....

Подняться наверх