Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 1. Теория и упражнения

Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 1. Теория и упражнения
Автор книги: id книги: 2074501     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 120 руб.     (1,17$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005383655 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Данное учебное пособие рассчитано на лиц, знающих все падежи и основные времена турецкого языка. Его целью является донесение до учащихся панорамного виденья турецкой грамматики. Книга состоит из 3-х упражнений. Упражнение 1 служит для закрепления знаний по основным временам, упражнения 2 для закрепления знаний по падежам. Оба упражнения имеют ключи, и позволят без труда выучить предлагаемую лексику (457 слов). Упражнение 3 – контрольное. Пособие может быть использовано в качестве самоучителя.

Оглавление

Татьяна Олива Моралес. Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 1. Теория и упражнения

Авторское право

О происхождении турецкого текста сказки «Красная Шапочка»

Аннотация

О серии учебных пособий «Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Теория и упражнения»

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Специальные обозначения

Анализ грамматических явлений турецкого языка на примере сказки Шарля Перро на турецком языке «Kırmızı Şapkalı Kız / Красная Шапочка»

Союз придаточного предложения «чтобы»

Конверб (-ıp -ip -up -üp -) и (-arak / -erek) – одновременность или предшествование действия

Конверб -madan / -meden (-madan önce/ -meden önce (до того, как)

Отглагольное существительное / причастие прошедшего времени (аффикс -k, -ık, -ik, -uk, -ük)

Оборот «после того как» (dık / -tık; -dik / -tik; -duk / -tuk; -dük / -tük + аффиксы -tan / -ten + sonra (после)

Упражнение 1 (457 слов и идиом)

Упражнение 2

Ключ к упражнениям 1 и 2

Упражнение 3 (контрольное)

Отрывок из книги

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Оказалось, что история турецкого перевода взяла начало в 15 веке. В это время Турция представляла из себя большое количество раздробленных феодальных владений. Каждый феодал трепетно относился к книгам и знаниям, имея при своём дворе библиотеку и переводчиков.

.....

В 1826 году было создано Государственное бюро переводов. Помимо переводов на турецкий, бюро занималось обучением переводчиков и дипломатов.

Серьёзно заниматься переводом европейской литературы на турецкий язык в Государственном бюро переводов начали только в конце 19 веке. К этому времени в Турции уже можно было найти переводы практически всех всемирно известных европейских авторов, в том числе и переводы произведений Шарля Перро.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Турецкий язык. Панорамный обзор грамматики на примере сказок. Книга 1. Теория и упражнения
Подняться наверх