Переводчик турецкого. Сатирический рассказ
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Татьяна Олива Моралес. Переводчик турецкого. Сатирический рассказ
Аннотация
Переводчик турецкого
Ибрагимушка
Михайло Лукич Загинайло
Третий дубль
Конечно же, Ибрагим!
Отрывок из книги
Варенька Ключевская переезжает со своим супругом на постоянное место жительства в Турцию, и здесь у неё появляется громадная проблема – она никоим образом не может выучить турецкий язык. Будучи лингвистом, находчивая женщина предпринимает многочисленные попытки решить эту проблему. Насколько ей это удастся?… Рассказ написан в юмористическом жанре.
– Варенька, – раздался с кухни расстроенный голос её супруга Никанора Никаноровича Ключевского. – что у нас сегодня предполагается на обед? В холодильнике снова мышь повесилась.
.....
– Никанорушка, уж не сердись на меня, сделай одолжение, закажи доставку из ресторанчика на первом этаже. Я зашиваюсь, к тому же у меня осталось всего 5 минут до урока, и я хотела бы послушать тишину.
Варенька Ключевская нисколько не лукавила – она в самом буквальном смысле зашивалась на работе, разрываясь между своими бесчисленными учениками по турецкому и английскому и нескончаемыми переводами классической прозы с английского и турецкого на русский и наоборот.
.....