Турецкий язык. Детальный анализ прозы на примере сказки Kırmızı Şapkalı Kız (упражнения)

Турецкий язык. Детальный анализ прозы на примере сказки Kırmızı Şapkalı Kız (упражнения)
Автор книги: id книги: 2375467     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 160 руб.     (1,72$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785005654328 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Учебник содержит 2 упражнения. В упражнении 1 предлагается проработать времена, притяжательные аффиксы, аффиксы сказуемости и падежи на адаптированном турецком тексте сказки Шарля Перро «Красная Шапочка» (Kırmızı Şapkalı Kız). Упражнение 2 является контрольным, в нём предлагается прочитать, перевести на русский язык не адаптированный турецкий текст сказки и пересказать его содержание. Книга содержит 457 турецких слов. Рекомендуется учащимся уровня А2-В1.

Оглавление

Татьяна Олива Моралес. Турецкий язык. Детальный анализ прозы на примере сказки Kırmızı Şapkalı Kız (упражнения)

О происхождении турецкого текста сказки «Красная Шапочка»

Авторское право переводчика с турецкого языка

Аннотация

От автора

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Комментарий

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Специальные обозначения

Упражнение 1 (457 слов)

Ключ к упражнению 1

Упражнение 2 (контрольное)

Отрывок из книги

Занимаясь переводом некоторых сказок с турецкого языка на русский, я обратила внимание на то, что в текстах не указана фамилия переводчика. Меня данный факт несколько удивил, и я решила выяснить историю перевода данных сказок на турецкий язык.

История турецкого перевода взяла начало в 15 веке. В это время Турция представляла из себя большое количество раздробленных феодальных владений. Каждый феодал трепетно относился к книгам и знаниям, имея при своём дворе библиотеку и переводчиков.

.....

В 1717 года была создана переводческая комиссия, которая стала заниматься переводами трудов арабских, греческих и некоторых европейских учёных.

В 1826 году было создано Государственное бюро переводов. Помимо переводов на турецкий, бюро занималось обучением переводчиков и дипломатов.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Турецкий язык. Детальный анализ прозы на примере сказки Kırmızı Şapkalı Kız (упражнения)
Подняться наверх