The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)
Автор книги:     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывов: 0 64 руб.     (0,86$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную версию Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785448352157 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 6+ Оглавление Отрывок из книги

Описание книги

All texts, a story and anecdotes for the translation from Spanish into Russian and English and from English into Spanish of the book adapted by foreign words-tips on © Linguistic Rescue method. There are keys for all the texts, a story and anecdotes. In this book I tried to uncover the main difficulties encountered on the way of learning Spanish and English languages, the difficulties which are the reason of the most common mistakes of the students.

Оглавление

Татьяна Олива Моралес. The comparative typology of Spanish and English. Texts, story and anecdotes for reading, translating and retelling in Spanish and English, adapted by © Linguistic Rescue method (level A1—A2)

About the author

Copyright

From the author

About the © Linguistic Rescue Series books

About the tutorial series “The comparative typology of English and Spanish”

Annotation

What will the lessons on this book give you?

Guidelines for working with this tutorial

Highlighting

Chapter 1. Familia

Texto 1

Mi (my) familia (family)

Text 2

My (Mi) family (familia)

Chapter 2. Estudios, amigos

Texto 1

Mis (My) amigos (friends)

Text 2

My (Mis) friends (amigos)

Chapter 3. Apartamento

Texto 1

MI (My) apartamento (apartment)

Text 2

MY (Mi) apartment (apartamento)

Chapter 4. Países hispanohablantes

Texto 1

Comentarios (Comments) Daria, una (one) estudiante (student) mía (of mine)

2.Paises (country..) 1.hispanohablantes (Spanish-speaking..)

Text 2

Comments (Comentarios)

2.Spanish-speaking (hispanohablante..) 1.countries (Pais..)

Chapter 5. Преподаватели и студенты

Texto 1

Cursante Elava Davidov

Text 2

Cursante Davidov

Chapter 6. Anécdotas

Anécdota 1

En la casa de locos (In the madhouse)

Anecdote 2

In (En) 2.the mad (de locos) 1.house (casa)

Anécdota 3

En la casa de locos

Anecdote 4

In the madhouse

Anécdota 5

No hay que (There is no need) aprisurarse (to be in a hurry)

Anecdote 6

There is no need (haber + que) to be in a hurry (aprisurarse)

Отрывок из книги

Using of the Linguistic Rescue method (foreign words and transcription in brackets next to the word in a sentence) for the purpose of writing any textbooks or manuscripts is possible only after the author’s written permission.

The level of knowledge required for possibility training by this this series must not be less than the Elementary A2, both in Spanish and in English.

.....

I live (vivir) in (en) Mexico City (México).

I learn (estudiar) at the 2.National (Nacional) … 1.University (Universidad).

.....

Подняться наверх