Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью

Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью
Автор книги: id книги: 2281661     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 700 руб.     (7$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Культурология Правообладатель и/или издательство: Алетейя Дата публикации, год издания: 2022 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-00165-395-0 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В книгу включены избранные статьи, очерки, репортажи, рецензии, интервью прозаика и эссеиста Татьяны Янковской за период с 1991 по 2021 гг. Они поднимают острые вопросы современности, касающиеся культуры, искусства, языка, образования, исторической и экономической подоплеки изменений в мире, прежде всего в России и США, а также освещают культурную жизнь в Америке, связанную с русской культурой. Написанные ярко, живо, образно, собранные тексты передают аромат и вкус времени и проливают свет на истоки явлений, ставших сегодняшней реальностью. Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Оглавление

Татьяна Янковская. Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью

От автора

О сборнике статей татьяны янковской «Границы языка»

Публицистика. Интервью

О языке

1. Отпадение от языка

Русское безрубежье

Развитие или «наезд»

Язык и менталитет

2. Оппозиционная грамматика

Йожик моет раму

С рынка на Bazaar

Сколько в мире Голландий и Казахстанов

Простые средства

Напутствие классиков

3. Язык и воспитание

Людоедка Эллочка – предтеча сетевых людоедов

Практика отлучения от языка и истории

Об отдыхе школьников и внеклассной работе

Реформаторы и энтузиасты

Культура шока и скандала. К вопросу о влиянии дегуманизации культуры на общество

Искусство не роскошь

Новые черты дегуманизации исскусства

Взаимодействие культуры и общества

Шоком по мозгам, скандалом по душе

Что дальше?

Искусство в потребительском обще

О диктате рынка

О культе формата

О рабах стиля

О блюстителях жанра

Что день грядущий нам готовит?

Спасение утопающих

Нам нужно отделение бизнеса от государства. Опасность перспективы распространения корпоративной культуры

Не переборщить бы с драйвом. Интервью Владимира Спектора с Татьяной Янковской

Русская литература не исчерпала свой потенциал. Интервью Ирины Силецкой с Татьяной Янковской

Революция и судьба

Очерки. Рецензии. Эссеистика

Салют Шостаковичу (Дневник фестиваля)

Категория восторга

Magnum opus

Библиотека русской классики по Смехову

Стихи и стихии Веры Зубаревой[104]

Любовь с препятствиями[107]

Хорошо жить на Востоке! Репортаж со слета авторской песни Восточного побережья США

В медленном поезде – время проказ

Не поставив последнюю точку. Комментарии к последней песне Кати Яровой[117]

После молчания

Образная система последней песни

Триады

Вальс

Мастерство

Образы Бога и любимого

Религиозно-эстетическая система лирики Яровой

Перед концом

Из пике вверх

Водопроводчик в леотарде. Из книги «Уроки эмиграции»

Отрывок из книги

Перед вами, читатель, избранные публицистические и литературные эссе, очерки, репортажи, рецензии, интервью. Тридцать лет назад моя первая статья «Единство сердца и строки, поступка, жеста» о барде Кате Яровой появилась в «Новом русском слове», крупнейшей в то время русскоязычной газете США, и чуть позже – в последнем парижском номере журнала «Континент». С тех пор мои статьи и проза регулярно публиковались в журнальной и сетевой периодике стран русского без-рубежья, вышло шесть книг прозы. Недавно был опубликован цикл статей о языке, культуре и образовании, и глава издательства «Алетейя» Игорь Савкин предложил мне выпустить сборник статей, что стало поводом подвести итоги в этом жанре. Он же предложил название – «Границы языка».

Название многозначно. Язык – средство общения, но в нём заложена и граница понимания людьми друг друга. Эту границу помогает преодолевать язык искусства – музыки, живописи, кино. Границы распространения русского языка в мире изменились, и всюду, где проживают говорящие по-русски, прорастает русская культура. И оказывается, что американцам близка музыка Шостаковича и поэзия Евтушенко (статья «Салют Шостаковичу»), а между Владимиром Высоцким и Томом Уэйтсом на удивление много общего («Водопроводчик в леотарде»). А русско-английский словарь идиом Софии Лубенской «представляет колоссальный скачок в сближении русского и английского разговорных языков и устанавливает новые стандарты понимания и точности» («Magnum Opus»). Горячая тема: нужны ли какие-то границы в экспериментах над русским языком и методиками его преподавания сегодня, когда язык бурно развивается и меняется порой до неузнаваемости? Все эти и многие другие аспекты, связанные с разными функциями языка – мышление, познание, управление обществом, передача и хранение исторических связей и культурных традиций – так или иначе присутствуют в моих статьях.

.....

Один из заявленных принципов – обучение на высоком уровне трудности. В мире, где всё взаимосвязано, это напоминает мне шоковую терапию, которую «капитализм катастроф» (определение Наоми Кляйн)[15] применяет для разрушения экономики конкурентов: природные, техногенные либо искусственно созданные катастрофы используются, чтобы сломать психику народа, а потом – «делай с ним, что хошь».

Другой принцип: в изучении программного материала идти вперёд быстрым темпом. Из статьи Парубченко в «Учительской газете»[16]: «Ещё одно “достижение” методики Занкова – т. н. “переслаивание” материала, когда в 1-м классе сегодня изучается существительное, завтра – глагол, послезавтра – прилагательное, а послепослезавтра – опять существительное. В результате ни того, ни другого, ни третьего… Спешка, лихорадочность дёргают ребёнка, разрушают его цельность, ломают психику». Это напоминает мне эксперименты в области корпоративного управления (КУ) – т. н. multitasking. Мой начальник в GE (General Electric) говорил мне: «Нас учили делать много дел одновременно, постоянно переключаться. Ничего, что не выполнишь работу на 100 %, зато сделаешь больше». В результате сроки не соблюдаются, дело не доводится до конца. Получается не меньше, да лучше, а больше, но хуже и дороже. Это заведомая установка на брак и недоделки, а в школе – на недоучек.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Границы языка. Статьи, очерки, рецензии, интервью
Подняться наверх