Исполнение желаний
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Тереза Ромейн. Исполнение желаний
Глава первая, включающая ряд досадных недоразумений
Глава вторая, включающая все необходимые ингредиенты блюда под названием Скандал
Глава третья, включающая тайные помыслы, а так же «спекуляцию»
Глава четвертая, содержащая… потенциал
Глава пятая, включающая красную повязку на глаза, которая была применена с большой пользой для дела
Глава шестая, включающая театрализованное представление
Глава седьмая, включающая бальзамические впрыскивания
Глава восьмая, включающая кошмарную имитацию оленя
Глава девятая, включающая весьма своевременную булочку
Глава десятая, включающая на одну ягоду меньше
Глава одиннадцатая, в которой кое-кому не нашлось места
Глава двенадцатая, содержащая весьма соблазнительный вымысел
Глава тринадцатая, содержащая весьма соблазнительные реалии
Глава четырнадцатая, включающая ошибку в расчетах
Глава пятнадцатая, включающая телесные наказания
Глава шестнадцатая, содержащая бледно-лиловый шейный платок
Глава семнадцатая, включающая совершенно новое стандартное выражение
Глава восемнадцатая, включающая потерянного попугая
Глава девятнадцатая, включающая неожиданную тень
Глава двадцатая, включающая находчивость леди Ирвинг
Глава двадцать первая, включающая пугающие разоблачения
Глава двадцать вторая, содержащая несколько ложных и несколько истинных утверждений
Глава двадцать третья, содержащая советы от самых разных итальянцев
Глава двадцать четвертая, содержащая очень много обещаний
Глава двадцать пятая, включающая осложнения от шекспировского провидения
Глава двадцать шестая, содержащая самого неожиданного гостя
Глава двадцать седьмая, содержащая жизненно важный шифр
Глава двадцать восьмая, содержащая еще одну жуткую имитацию оленя
Глава двадцать девятая, содержащая окончательное отречение от лорда Хавьера
Глава тридцатая, содержащая капкан для лорда Локвуда
Эпилог, содержащий свадьбу, а затем и брак
Отрывок из книги
1 декабря 1818 года,
Тот, кто не желает довольствоваться ролью статиста в приличном обществе, должен смириться с тем, что приличное общество ни на день не оставит его в покое. Таковы правила игры. И Александр Эджуэйр, девятый граф Хавьер, уже не первый год исправно следовал неписаным правилам, тем самым обеспечив себе почетное место «первой скрипки» в лондонском высшем свете.
.....
– Крепкие напитки не для юных незамужних леди, – наставительно заметила леди Ирвинг, сделав добрый глоток.
– Чушь, – сказала мисс Тиндалл. – Мне постоянно говорят, что все самое приятное незамужним леди заказано. Видите ли, моя мать считается официальной хозяйкой этого праздника.
.....