Мастер шейков и «Маргариты». Коктейли для запойных читателей
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Тим Федерле. Мастер шейков и «Маргариты». Коктейли для запойных читателей
Информация от издательства
Введение
Барный инвентарь
Посуда
Оборудование
Приемы работы
Приготовление напитка
Украшение напитка
Словарь
Крепкие спиртные напитки
Ликеры
Пиво
Вино
Другие добавки
Часть 1. Напитки для милых дам
Над «Космо» политым гнездом
Итан Фреш
Рожь и предубеждение
Кофейный ликер без меры
О дивный новый смузи
Коктейль о двух городах
Шот пурпурный
Франжелико и Зуи
Кровавая Кэрри
Говардс-бленд
Джин Эйр
Приправленный рай
Радость секса на пляже
Бурбон в летнюю ночь
Почтальон всегда захватит лед
В поисках утраченного лагера
Дайкири Бриджит Джонс
Ромео и Джулеп
Алый «Сайдкар»
Моя комната – мой ром
Убийственная текила
Стенобоем по обоям
Облегчение невыносимости бытия
Ты здесь, Бог? Это я, «Маргарита»
Поворот «отвертки»
Часть 2. До дна, господа!
Преступление и мятное наказание
Упадок и разоблачение
Дранкенштейн
Грех Гекльберри Финна
Абсент расправил плечи
Граф Монте-Cristal
Моби Дринк
Пять-шесть Гулливер-шотов
Сговор «Сазераков»
Последний из Мохито
Лайм для старого морехода
Повелитель «Май Таев»
Бесконечная цедра
Сердце темного тумана
Самогон и грош
Прощай, «Амаретто»!
Сто порций пива от одиночества
Рыжий Цезарь
По вину звонит колокол
Сайлес Марнье
Старик и more виски
Солодовый сокол
Двадцать тысяч лье под морским бризом
Лорд Крюшон
Шарм и яркость
Часть 3. Напитки для книжно-клубных заседаний
151 градус по Бакарди
Унесенные в винный
Над пропастью с ржаным
Приключения Шербета Холмса
Привет от Дориана Грей Гуса
Портрет Розовой леди
Ром радости и удачи
Часть 4. Освежающее для читающе-просыхающих
Чарли и шоколадный псевдомартини
Там, где грушуют чудовища
Мило и волшебная фрукта
Рип ван Дринкль
Черри Поппинс
Рыжий бульк
Погладь животик
Улетное зелье из страны Оз
Часть 5. Закуски книголюба
Алиса в стране хлебов и грибов
Яйца красит Prada
Приключения оливкового микса
Страх прожарки
Я знаю, кто это счавкал
Питер, пицца и Венди
Ягодный Поттер и взбитые сливки
Дон Кревет
БОНУС! Игры для особо начитанных
Для одного игрока
Для компании навеселе
Таблицы для перевода единиц измерения
Благодарности
Отрывок из книги
Благодушно-подвыпивший завсегдатай:
– Мои поздравления! Ты пробился с боями через «Войну и мир», едва не сгорел при «451 градусе по Фаренгейту» и отважно переплыл «Моби Дика». Ладно, там ты едва не утонул, но выбрался же! За это можно и нужно выпить. Ну держись, дружище, в этот раз пивком не отделаешься…
.....
Не пугайтесь, ничего сверхъестественного мы готовить не будем. В конце концов, чтобы насладиться хорошей книгой, нужны лишь кресло и торшер. Такая же простота отличает и правильный коктейль. Поверьте: если у вас есть пластиковый стакан под рукой и магазин за углом, вы со стопроцентной вероятностью сможете приготовить 90 % собранных здесь коктейлей. Тем, кто путает «Кровавую Мэри» с Мэри Шелли, предлагаем небольшую памятку по орудиям, приемам и терминам барного труда.
Давайте же чуть-чуть подурачимся и чуть-чуть поумничаем. Сегодня вы будете выпивать как дипломированный литературовед, даже если таковым не являетесь.
.....