Definitheit im Deutschen und im Chinesischen
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Tingxiao Lei. Definitheit im Deutschen und im Chinesischen
Inhalt
Danksagung
1 Einleitung. 1.1 Gegenstand
1.2 Aufbau der Arbeit
1.3 Quellen der Beispiele sowie Angaben zum Transkriptionssystem
2 Definitheit und verwandte Konzepte
2.1 Referenz
2.1.1 Referentielle und nicht-referentielle NPn
2.1.2 Nicht-referentielle NPn im Deutschen
2.1.2.1 Prädikative NPn
2.1.2.2 Inkorporierte Objekte
2.1.2.3 NPn in Funktionsverbgefügen und in idiomatische Wendungen
2.1.2.4 Schwache Definita1
2.1.2.5 Exkurs: Negative Pronomen sowie indefinite NPn im Skopus von negativen Quantoren
2.1.3 Nicht-referentielle NPn im Chinesischen
2.1.3.1 Prädikative NPn
2.1.3.2 Objekt-NPn in zweisilbigen Verb-Objekt-Konstruktionen
2.1.3.3 Sonstiges
2.2 Spezifizität
2.3 Generizität
2.3.1 Generische NPn und generische Sätze. 2.3.1.1 Artreferierende NPn
2.3.1.2 Charakterisierende Sätze
2.3.2 Generische NPn im Deutschen und im Chinesischen
2.4 Definitheit
2.4.1 Verwendungsweisen des definiten Artikels
2.4.2 Was ist Definitheit? 2.4.2.1 Definitheit als Unikalität/Inklusivität
2.4.2.2 Definitheit als Familiarität/Identifizierbarkeit
2.5 Fazit
3 Definitheit im Deutschen
3.1 Definiter Artikel
3.2 Demonstrativdeterminativ
3.2.1 Gebrauchskontexte von Demonstrativa
3.2.2 Unterscheidung zwischen definitem Artikel und Demonstrativdeterminativ. 3.2.2.1 Gebrauchskontexte
3.2.2.2 Semantische Unterschiede
3.3 Possessivdeterminativ
3.4 Quantifizierende Determinative all- und jed-
3.5 Exkurs: Der indefinite Artikel. 3.5.1 Der kategoriale Status von ein
3.5.2 Ein auf dem Weg der Grammatikalisierung
3.6 Fazit
4 Definitheit im Chinesischen. 4.1 Der aktuelle Forschungsstand
4.1.1 Li & Thompson (1975, 1978, 1981)
4.1.2 Y.-Z. Shi (2002)
4.1.3 LaPolla (1990, 1995)
4.1.4 Chen (2004)
4.2 Wortstellung und Definitheit
4.2.1 Informationsstruktur. 4.2.1.1 Die Begriffspaare Präsupposition/Assertion und Topik/Fokus
4.2.1.2 Identifizierbarkeit und Topik/Fokus
4.2.1.3 Typen von Fokuskonstruktionen
4.2.2 Positionen, die definite/indefinite NPn präferieren
4.2.2.1 Die Subjektposition
4.2.2.2 Die post ba-Position
4.2.2.2.1 Die ba-Konstruktion
4.2.2.2.2 Die post-ba-Position und Definitheit
4.2.2.2.3 Die pragmatische Funktion der ba-NP
4.2.2.3 Die präverbale Objektposition
4.2.2.4 Die postverbale Position in präsentativen Sätzen. 4.2.2.4.1 Präsentative Sätze
4.2.2.4.2 Die postverbale Position in präsentativen Sätzen und Indefinitheit
4.3 Fazit
5 NP-Formen im Chinesischen und Definitheit
5.1 NPn mit Demonstrativa
5.1.1 Gebrauchsweisen von Demonstrativa im Chinesischen
5.1.2 Artikelähnliche Verwendungen von Demonstrativa. 5.1.2.1 Grammatikalisierungsprozess des Demonstrativums
5.1.2.2 Artikelähnliche Verwendungen von Demonstrativa im Chinesischen. 5.1.2.2.1 Fang 2002, 20121
5.1.2.2.2 Chen 2004
5.2 NPn mit Pers+de
5.3 Allquantifizierte NPn
5.4 Yi+Kl+N
5.4.1 Verwendungsweisen von yi
5.4.2 Yi+Kl+N, das als definit interpretiert wird
5.4.2.1 Li & Thompson (1975)
5.4.2.2 Chen (2002)
5.4.2.3 C.-R. Fan (2007)
5.5 Indeterminierte NPn. 5.5.1 Bloße NPn
5.5.2 Num+Kl+N1
5.6 Fazit
6 Empirische Untersuchung
6.1 Pers+de+N und Poss+N
6.1.1 Gebrauchskontexte von Pers+de
6.1.2 Belege für possessive NPn im Ausgangstext
6.1.3 Belege für Poss+N in der Übersetzung
6.2 Dem+Kl+N und Dem+N
6.2.1 Belege für Dem+Kl+N im Ausgangstext
6.2.1.1 Dem+Kl+N im anaphorischen Kontext
6.2.1.2 Na+Kl+N
6.2.1.3 Dem+Kl+N, das den Klassifikator zhong/lei enthält
6.2.2 Belege für Dem+N im Zieltext
6.3 Yi+Kl+N und ein+N
6.3.1 Yi+Kl+N, das auf identifizierbare Entitäten referiert
6.3.2 Belege für ein+N und ihre Entsprechungen im Ausgangstext
6.4 Num+Kl+N
6.5 Fazit
7 Schlusswort
Abkürzungsverzeichnis
Angaben zu Autor, Titel und Übersetzung der einzelnen Korpustexte
Literaturverzeichnis
Fußnoten. 1.2 Aufbau der Arbeit
1.3 Quellen der Beispiele sowie Angaben zum Transkriptionssystem
2.1.1 Referentielle und nicht-referentielle NPn
2.1.2 Nicht-referentielle NPn im Deutschen
Prädikative NPn
Inkorporierte Objekte
Schwache Definita1Es ist umstritten, ob schwache Definita als Inkorporation betrachtet werden sollen (s. Carlson & Sussman 2005, Bosch 2010, 2013)
Objekt-NPn in zweisilbigen Verb-Objekt-Konstruktionen
2.2 Spezifizität
2.3.2 Generische NPn im Deutschen und im Chinesischen
2.4.1 Verwendungsweisen des definiten Artikels
Definitheit als Unikalität/Inklusivität
Definitheit als Familiarität/Identifizierbarkeit
2.5 Fazit
3 Definitheit im Deutschen
3.2 Demonstrativdeterminativ
3.2.1 Gebrauchskontexte von Demonstrativa
Gebrauchskontexte
Semantische Unterschiede
3.4 Quantifizierende Determinative all- und jed-
3.5.1 Der kategoriale Status von ein
4.1 Der aktuelle Forschungsstand
4.1.1 Li & Thompson (1975, 1978, 1981)
4.1.3 LaPolla (1990, 1995)
4.1.4 Chen (2004)
Die Begriffspaare Präsupposition/Assertion und Topik/Fokus
Identifizierbarkeit und Topik/Fokus
Typen von Fokuskonstruktionen
Die Subjektposition
Die ba-Konstruktion
Die pragmatische Funktion der ba-NP
Präsentative Sätze
Die postverbale Position in präsentativen Sätzen und Indefinitheit
5.1 NPn mit Demonstrativa
Fang 2002, 20121Fang 2012 sollte laut der Autorin die englische Version von Fang 2002 sein. Aber es wurde gegenüber der Originalversion an vielen wichtigen Stellen verändert
5.2 NPn mit Pers+de
5.4 Yi+Kl+N
5.4.1 Verwendungsweisen von yi
Chen (2002)
C.-R. Fan (2007)
5.5.2 Num+Kl+N
6 Empirische Untersuchung
6.1.1 Gebrauchskontexte von Pers+de
6.1.2 Belege für possessive NPn im Ausgangstext
6.1.3 Belege für Poss+N in der Übersetzung
6.2 Dem+Kl+N und Dem+N
6.2.1 Belege für Dem+Kl+N im Ausgangstext
Dem+Kl+N im anaphorischen Kontext
Na+Kl+N
Dem+Kl+N, das den Klassifikator zhong/lei enthält
6.2.2 Belege für Dem+N im Zieltext
6.3 Yi+Kl+N und ein+N
6.3.1 Yi+Kl+N, das auf identifizierbare Entitäten referiert
6.3.2 Belege für ein+N und ihre Entsprechungen im Ausgangstext
6.5 Fazit
Отрывок из книги
Tingxiao Lei
Definitheit im Deutschen und im Chinesischen
.....
Es wird zuerst im Englischen beobachtet, dass manche definite NPn zwei Lesarten zulassen, nämlich eine normale und eine „schwache“. Im Gegensatz zu normalen definiten NPn (engl. regular definites) tragen die schwachen Definita (engl. weak definites) keine Existenz- und Einzigkeitspräsupposition, sie verlangen auch keine Referenzidentifikation. Außerdem ist bei ihnen eine semantische Anreicherung zu beobachten (Carlson & Sussman 2005, Bosch 2013:31):
Die NP the building in 20b hat nur eine normale Lesart, und zwar wird mit dieser NP auf ein für den Empfänger identifizierbares Gebäude referiert. Dagegen hat 20a zwei Lesarten: Entweder geht John in ein bestimmtes Kino, oder der Satz ist mit der Annahme angereichert, dass John sich einen Film anschaut.
.....