Август: графство Осейдж

Август: графство Осейдж
Автор книги: id книги: 90003     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 1 75 руб.     (0,77$) Читать книгу Купить и читать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Драматургия Правообладатель и/или издательство: "Группа Компаний "РИПОЛ классик" Дата публикации, год издания: 2008 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-386-07068-7 Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

…неожиданно исчезает Беверли Уэстон, некогда известный поэт. Семейство собирается вместе, и тут начинается… Люди принимаются разбивать друг другу сердца. И как разбивают: смешно и трогательно, отчаянно, будто завтра апокалипсис. Ироническая история любви, отчаяния и тайны от лауреата Пулицеровской премии. Самая значительная американская пьеса, поставленная на Бродвее за последние 12 лет… «Грандиозное достижение современной американской драматургии». Time Out New York «Бьюсь об заклад, вы еще не видели такой несчастной во всех отношениях семьи. Но в то же время это невероятно занимательная и трогательная история, насыщенная характерами и событиями. “Август: графство Осейдж” – сага о семье из Оклахомы, переживающей свой локальный апокалипсис. Уморительно смешная и пронзительно грустная комедия». The New York Times «Эта пьеса заставляет нас улыбаться и размышлять, содрогаться от ужаса и хохотать еще долго после того, как погасли огни рампы». Newsday «Чрезвычайно занимательная… по-настоящему ядреная пьеса». The New York Post

Оглавление

Трейси Леттс. Август: графство Осейдж

Август: графство Осейдж[1]

Пролог

Акт 1

Сцена 1

Сцена 2

Сцена 3

Сцена 4

Акт 2

Акт 3

Сцена 1

Сцена 2

Сцена 3

Сцена 4

Сцена 5

История постановки

Актерский состав

Отрывок из книги

Сын приезжает домой, и родитель расставляет свои сети. Старику – или старухе – нечего сказать сыну. Им и надо всего-навсего, чтобы ребенок посидел час-другой в кресле да лег с ними спать под одной крышей. Это не любовь. Я не утверждаю, что нет такой вещи, как любовь. Я просто говорю о том, что отличается от любви, но иногда пользуется ее именем. Вполне может статься, что без того, о чем я говорю, вообще бы не было никакой любви. Но само по себе это не любовь. Это в крови человека. Тяга к родной крови – это всем предопределено. Она и отличает человека от довольной твари. Когда вы рождаетесь, ваши отец и мать что-то теряют и лезут из кожи вон, чтобы это вернуть, а это и есть вы. Они знают, что всего им не вернуть, но постараются вернуть кусок побольше. И возвращение в лоно семьи, с обедом под кленами, очень похоже на ныряние в бассейн к осьминогам.

«Жизнь очень длинна»: Т. С. Элиот.

.....

АЙВИ. Выпрямила.

ВАЙОЛЕТ. Выпрямила? Не понимаю, как вообще кому-то в голову может прийти мысль выпрямить волосы!

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

  

Рекомендую любителям классической литературы.

Все знают, что родных не выбирают. Но как с ними жить, если это порой совершенно невыносимо? Именно эта животрепещущая проблема является в пьесе центральной. Конечно, есть семьи, где уважение и любовь являются нерушимыми принципами общения. Но члены семьи Уэстон пытаются выживать в иных условиях. Что происходит с супругами, которые не любят друг друга, которые не проявляют друг к другу уважения? Какими вырастут их дети, и по каким моделям они будут строить отношения в своих семьях? Решая извечный конфликт отцов и детей, Т. Леттс задаётся также вопросом, можно ли сохранить баланс между гарантированным правом человека на счастье и долгом перед родителями. Переводчикам удалось сохранить прекрасный слог писателя, что позволяет читателю насладиться не только перипетиями сюжета, но и самим текстом пьесы. Кстати, о тексте. Он чудесен.

Смотреть еще отзывы на сайте ЛитРеса
Подняться наверх