El séptimo gesto

El séptimo gesto
Автор книги: id книги: 2104292     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 1410,76 руб.     (16,03$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9788412359855 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

El título alude al séptimo sello del mensaje del Apocalipsis en la Biblia, que significa el silencio, y sirve de pretexto a la autora para sumergirnos en su estimulante universo poético, donde se abordan los límites entre real e irreal, sagrado y profano, banal y absolutamente necesario, plasmado aquí con gran talento.
Los poemas en prosa de Elénkova nos acercan al mundo de todos los días: una tubería de agua, un viaje en coche, un túnel, los cambios de estación, la dulzura del sol… y lo trasciende, de pronto, para conducirnos a un sorprendente cierre de poema que nos aboca, irremediablemente, al silencio y la reflexión. El corazón del lector palpita y se ve inmerso, sin haberlo previsto, en temas como la muerte, el amor, la familia o la teología cristiana ortodoxa, tan necesitada de ser comprendida por todas y todos los lectores en el establecimiento de un diálogo con la insospechada belleza de la Europa del Este.

Оглавление

Tsvetanka Elenkova. El séptimo gesto

El séptimo gesto

ÍNDICE

La línea de lo inaccesible

Oпашката на поезията

El cabo de la poesía

Pаните на свободата

Las heridas de la libertad

Mазохисти

Masoquistas

Като кърлежи

Igual que garrapatas

С криле и зъби

Con alas y dientes

Бръмбарите

Los escarabajos

Всичко е добре, свършва ли добре

Todo está bien, si acaba bien

Смяна на водопровода

Cambio de la tubería de agua

Последните ще бъдат първи…

Los últimos serán los primeros..

Шофирането не е за всеки

Conducir un coche no es para cualquiera

Вселената е схема

El universo es un esquema

Стая с криви огледала

Habitación de espejos deformantes

Бизнес

Negocios

Връзките на мъжете

Los lazos de los hombres

Време

Tiempo

Шейсетте

Los sesenta

Има живот в смъртта I

Hay vida en la muerte I

Има живот в смъртта II

Hay vida en la muerte II

Малките гари

Las pequeñas estaciones

Навън се съмва

Afuera está amaneciendo

Денят

El día

Неживата природа

La naturaleza inanimada

Болестите

Las enfermedades

Паспортни снимки

Fotografías de pasaporte

На тъмно се полагат цветовете

En la oscuridad se ponen los colores

The End на филма

The End de la película

Смирението никога не стига

La humildad nunca es suficiente

Олимпиада

Olimpiada

Важен е декорът

Lo importante es el decorado

Вечерните очи на сина ми

Los ojos nocturnos de mi hijo

Някой ми намига

Alguien me guiña el ojo

Под ноктите на жертвата

Bajo las uñas de la víctima

Искрата в нас

La chispa en nosotros

Еднаквостите се привличат

Las uniformidades se atraen

Парфюмите не се менят

Los perfumes no se cambian

Твоите котки

Tus gatas

Когато фактите говорят, и боговете мълчат

Cuando los hechos hablan, hasta los dioses callan

Орфей и Eвридика

Orfeo y Eurídice

Времето, когато сме заедно

El tiempo en que estamos juntos

Мисълта за голямата любов

El pensamiento del gran amor

Непоносимо удоволствие

Un placer insoportable

29-и август

29 de agosto

Озирис и Изида

Osiris e Isis

Осел и гълъб словото

Burro y paloma, la palabra

Атина, пет часът

Atenas, cinco de la tarde

Клапани за изпускане

Válvulas de escape

Съвет към неродената ми дъщеря

Consejo a mi hija que aún no ha nacido

Защо духът създава материя

Por qué el espíritu crea materia

Тялото ти градина

Tu cuerpo, un jardín

Омаломощеното ти искам

Exánime te quiero

За камъните и червеите

De piedras y gusanos

Музиката на плътта

La música de la carne

Старци

Ancianos

За мухите и монасите

De moscas y monjes

Някои дървета

Algunos árboles

Като в амфитеатър

Como en un anfiteatro

Черешова задушница

Día de los fieles difuntos

Погребението на стиховете

El funeral de los poemas

Брат ми пишеше поезия

Mi hermano estaba escribiendo poesía

Устата на поетите

La boca de los poetas

Електрокардиограма

Electrocardiograma

Мъдростта – пречистена съвест

La sabiduría, conciencia purificada

Възлите на ветровете

Los nudos de los vientos

Черни връх

Cherni vraj

Другото Cредиземноморие

El otro Mediterráneo

Сладостта е в слънцето

La dulzura está en el sol

Слънчево затъмнение

Eclipse solar

За равноденствието на тестото

Del equinoccio de la masa

Клане

Matanza

Саможертва

Sacrificio

С една дреха на гърба си

Con algo encima

Булото

El velo

Малкото дяволче

El diablillo corretón

Добро и зло се гонят

El bien y el mal se persiguen

Свободата е близост

La libertad es cercanía

Легендата за Hарцис

La leyenda de Narciso

Седмият жест

El séptimo gesto

Ден един. Предаването на огъня

Día uno. La entrega del fuego

Ден втори. Светлината в нас

Día dos. La luz en nosotros

Ден трети. Дилемата със змията

Día tres. El dilema con la serpiente

Ден четвърти. Кръстът на Леонардо да Bинчи

Día cuatro. La cruz de Leonardo da Vinci

Ден пети. Естественото сито

Día cinco. El tamiz natural

Ден шести. Разпятието

Día seis. La crucifixión

Ден седми. Рожден ден

Día siete. Cumpleaños

Отрывок из книги

Tsvetanka Elénkova

Edición bilingüe

.....

29 de agosto

Озирис и Изида

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу El séptimo gesto
Подняться наверх