Оглавление
Tsvetanka Elenkova. El séptimo gesto
El séptimo gesto
ÍNDICE
La línea de lo inaccesible
Oпашката на поезията
El cabo de la poesía
Pаните на свободата
Las heridas de la libertad
Mазохисти
Masoquistas
Като кърлежи
Igual que garrapatas
С криле и зъби
Con alas y dientes
Бръмбарите
Los escarabajos
Всичко е добре, свършва ли добре
Todo está bien, si acaba bien
Смяна на водопровода
Cambio de la tubería de agua
Последните ще бъдат първи…
Los últimos serán los primeros..
Шофирането не е за всеки
Conducir un coche no es para cualquiera
Вселената е схема
El universo es un esquema
Стая с криви огледала
Habitación de espejos deformantes
Бизнес
Negocios
Връзките на мъжете
Los lazos de los hombres
Време
Tiempo
Шейсетте
Los sesenta
Има живот в смъртта I
Hay vida en la muerte I
Има живот в смъртта II
Hay vida en la muerte II
Малките гари
Las pequeñas estaciones
Навън се съмва
Afuera está amaneciendo
Денят
El día
Неживата природа
La naturaleza inanimada
Болестите
Las enfermedades
Паспортни снимки
Fotografías de pasaporte
На тъмно се полагат цветовете
En la oscuridad se ponen los colores
The End на филма
The End de la película
Смирението никога не стига
La humildad nunca es suficiente
Олимпиада
Olimpiada
Важен е декорът
Lo importante es el decorado
Вечерните очи на сина ми
Los ojos nocturnos de mi hijo
Някой ми намига
Alguien me guiña el ojo
Под ноктите на жертвата
Bajo las uñas de la víctima
Искрата в нас
La chispa en nosotros
Еднаквостите се привличат
Las uniformidades se atraen
Парфюмите не се менят
Los perfumes no se cambian
Твоите котки
Tus gatas
Когато фактите говорят, и боговете мълчат
Cuando los hechos hablan, hasta los dioses callan
Орфей и Eвридика
Orfeo y Eurídice
Времето, когато сме заедно
El tiempo en que estamos juntos
Мисълта за голямата любов
El pensamiento del gran amor
Непоносимо удоволствие
Un placer insoportable
29-и август
29 de agosto
Озирис и Изида
Osiris e Isis
Осел и гълъб словото
Burro y paloma, la palabra
Атина, пет часът
Atenas, cinco de la tarde
Клапани за изпускане
Válvulas de escape
Съвет към неродената ми дъщеря
Consejo a mi hija que aún no ha nacido
Защо духът създава материя
Por qué el espíritu crea materia
Тялото ти градина
Tu cuerpo, un jardín
Омаломощеното ти искам
Exánime te quiero
За камъните и червеите
De piedras y gusanos
Музиката на плътта
La música de la carne
Старци
Ancianos
За мухите и монасите
De moscas y monjes
Някои дървета
Algunos árboles
Като в амфитеатър
Como en un anfiteatro
Черешова задушница
Día de los fieles difuntos
Погребението на стиховете
El funeral de los poemas
Брат ми пишеше поезия
Mi hermano estaba escribiendo poesía
Устата на поетите
La boca de los poetas
Електрокардиограма
Electrocardiograma
Мъдростта – пречистена съвест
La sabiduría, conciencia purificada
Възлите на ветровете
Los nudos de los vientos
Черни връх
Cherni vraj
Другото Cредиземноморие
El otro Mediterráneo
Сладостта е в слънцето
La dulzura está en el sol
Слънчево затъмнение
Eclipse solar
За равноденствието на тестото
Del equinoccio de la masa
Клане
Matanza
Саможертва
Sacrificio
С една дреха на гърба си
Con algo encima
Булото
El velo
Малкото дяволче
El diablillo corretón
Добро и зло се гонят
El bien y el mal se persiguen
Свободата е близост
La libertad es cercanía
Легендата за Hарцис
La leyenda de Narciso
Седмият жест
El séptimo gesto
Ден един. Предаването на огъня
Día uno. La entrega del fuego
Ден втори. Светлината в нас
Día dos. La luz en nosotros
Ден трети. Дилемата със змията
Día tres. El dilema con la serpiente
Ден четвърти. Кръстът на Леонардо да Bинчи
Día cuatro. La cruz de Leonardo da Vinci
Ден пети. Естественото сито
Día cinco. El tamiz natural
Ден шести. Разпятието
Día seis. La crucifixión
Ден седми. Рожден ден
Día siete. Cumpleaños