Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Udo Uibo. Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid
Saateks
Abrakadabra
Anekdoot
Bikiinid. Susped
Boss. Pomo
Daalia. Georgiin. Jorjen
Emakeel
Gorilla
Grokk. Grogi
Habe. Pard. Vuntsid. Vurrud
Hammas. Pii. Kamm
Hapnik. Süsinik. Harilik. Omadus. Kilplane. Röövik. Voorus
Herkulo
Hookuspookus
Hospidal. Hostel. Hotell. Pidal
Huligaan
Isa. Isand. Issand –sand
Jeekim
Kabuhirm
Kammajaa. Oss
Kits. Vohu. Võhumõõk
Koer. Peni. Krants. Pontu
Käärkamber
Leib. Sai. Lord. Leedi. Sepik
Lepp. Lepalind. Lepatriinu
Lett
Liigud
Luhtuma
Lõit. Tuutu. Lutusarv. Lutt
Lärm. Alarm. Häire
Malev. Male
Manguma. Maaruma. Musteldama
Mats. Vurle
Naljatilk. Tropp. Tripper. Trops. Triblama
Nulg. Velmama. Kõurik
Nõid. Võlu. Kunksmoor
Okei
Olevik. Minevik. Tulevik
Onu. Onkel. Onku
Ori. Vaba. Prii
Palagan. Tingeltangel
Paprika. Vampiir. Kravatt. Kraade
Patuoinas
Peegel. Varjukaetus
Pujeng
Puusärk. Sark. Sarkofaag
Pätt
Püksid
Siiberdama
Siluett
Simman
Soni. Soge
Soolatüügas. Penikoorem. Abielu. Kadalipp. Petersell. Salvrätt. Ööviiul
Spämm
Süüfilis
Taevas. Ilm. Jumal
Tohuvabohu
Turnima. Võimlema
Tuvastama. Viirpuu. Pikker
Täi. Saere. Ting. Vopski
Veerand
Veski. Leetrid. Vaatama. Tänavu. Aitüma. Aitäh. Avitama. Aitama
Üllitama
Отрывок из книги
On öeldud, et inimene elab keeles nagu kala vees. Emakeel on iga inimese jaoks niivõrd loomulik keskkond, et selles toimuvaid nihkeid ei panda sageli tähelegi. Keel ja selle sõnavara aga on pidevas muutumises. Osa sõnu kaob tasapisi käibelt ja teised astuvad asemele. Tänapäeval üldarusaadavast lausest Üllas kuninganna veendus alluvate voorustes poleks näiteks Kristian Jaak Peterson mõistnud ainsatki sõna, sest tema ajal polnud neid lihtsalt olemas: sõnad kuninganna (algul kuningana) ja voorus pärinevad Friedrich Reinhold Kreutzwaldilt 19. sajandi keskpaigast, ülejäänud on loodud alles 20. sajandi algul.
Sõnade päritolu ehk etümoloogia vastu on huvi tuntud igiammustest aegadest. Eesti keele puhul võib seda huvi jälgida meie kirjakeele algusaastatest alates. Juba Heinrich Gösekeni eesti keele õpetuses «Manuductio ad Linguam Oesthonicam» (1660) leidub alajaotus sõnadega, mis raamatu koostaja arvates on eesti keelde laenatud saksa keelest – haak, kantsel, kelder, müür, nööp, teener, võlv, värv, äädikas jne. Kui teha mööndus, et Göseken ei eristanud vanu germaani, alam- ja ülemsaksa laene, nagu nüüdisajal tavaks, siis peab tema nimekiri suurelt jaolt paika ka tänapäevaste teadmiste valgusel. Etümoloogilisi tähelepanekuid on tema keeleõpetuses siin-seal mujalgi. Näiteks arvab Göseken, et sõna sitik lähtub sõnast sitt ja sõna kõrtsmik tuleb sellest, et Eestimaa esimese kõrtsimehe nimi oli Mikk. Kui esimese sõna puhul oleme Gösekeniga samal arvamusel praegugi, siis teise sõna seletus paneb kergelt muigama, ehkki samalaadseid viperusi võib etümologiseerijail ette tulla ka tänapäeval.
.....
Ja kui mees keisrinnat veel kord härdalt palus, pöördudes tema poole samasuguse kõnega, vastas keisrinna nagu varem ja eunuhhide koor laulis sedasama laulu; vaene rauk alistus, kummardas ja läks koju.
See palake pärineb Bütsantsi 6. sajandi ajaloolase Prokopiose teosest, mis on tuntuks saanud pealkirjaga «Bütsantsi salaajalugu» või
.....