Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018
Авторы книги: id книги: 958792     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (2,13$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785449333278 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Автор руководствовался желанием перевести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (шекспировский сонет). Основная работа заняла период с апреля 2017-го по февраль 2018 года.

Оглавление

Уильям Шекспир. Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018

О сонетах Шекспира

Sonnet 1

Sonnet 2

Sonnet 3

Sonnet 4

Sonnet 5

Sonnet 6

Sonnet 7

Sonnet 8

Sonnet 9

Sonnet 10

Sonnet 11

Sonnet 12

Sonnet 13

Sonnet 14

Sonnet 15

Sonnet 16

Sonnet 17

Sonnet 18

Sonnet 19

Sonnet 20

Sonnet 21

Sonnet 22

Sonnet 23

Sonnet 24

Sonnet 25

Sonnet 26

Sonnet 27

Sonnet 28

Sonnet 29

Sonnet 30

Sonnet 31

Sonnet 32

Sonnet 33

Sonnet 34

Sonnet 35

Sonnet 36

Sonnet 37

Sonnet 38

Sonnet 39

Sonnet 40

Sonnet 41

Sonnet 42

Sonnet 43

Sonnet 44

Sonnet 45

Sonnet 46

Sonnet 47

Sonnet 48

Sonnet 49

Sonnet 50

Sonnet 51

Sonnet 52

Sonnet 53

Sonnet 54

Sonnet 55

Sonnet 56

Sonnet 57

Sonnet 58

Sonnet 59

Sonnet 60

Sonnet 61

Sonnet 62

Sonnet 63

Sonnet 64

Sonnet 65

Sonnet 66

Sonnet 67

Sonnet 68

Sonnet 69

Sonnet 70

Sonnet 71

Sonnet 72

Sonnet 73

Sonnet 74

Sonnet 75

Sonnet 76

Sonnet 77

Sonnet 78

Sonnet 79

Sonnet 80

Sonnet 81

Sonnet 82

Sonnet 83

Sonnet 84

Sonnet 85

Sonnet 86

Sonnet 87

Sonnet 88

Sonnet 89

Sonnet 90

Sonnet 91

Sonnet 92

Sonnet 93

Sonnet 94

Sonnet 95

Sonnet 96

Sonnet 97

Sonnet 98

Sonnet 99

Sonnet 100

Sonnet 101

Sonnet 102

Sonnet 103

Sonnet 104

Sonnet 105

Sonnet 106

Sonnet 107

Sonnet 108

Sonnet 109

Sonnet 110

Sonnet 111

Sonnet 112

Sonnet 113

Sonnet 114

Sonnet 115

Sonnet 116

Sonnet 117

Sonnet 118

Sonnet 119

Sonnet 120

Sonnet 121

Sonnet 122

Sonnet 123

Sonnet 124

Sonnet 125

Sonnet 126

Sonnet 127

Sonnet 128

Sonnet 129

Sonnet 130

Sonnet 131

Sonnet 132

Sonnet 133

Sonnet 134

Sonnet 135

Sonnet 136

Sonnet 137

Sonnet 138

Sonnet 139

Sonnet 140

Sonnet 141

Sonnet 142

Sonnet 143

Sonnet 144

Sonnet 145

Sonnet 146

Sonnet 147

Sonnet 148

Sonnet 149

Sonnet 150

Sonnet 151

Sonnet 152

Sonnet 153

Sonnet 154

Отрывок из книги

Сонеты Шекспира – это 154 лирических стихотворения, написанные Уильямом Шекспиром в период с 1592 по 1599 год, время расцвета Елизаветинской эпохи. Стихотворения имеют личный, интимный характер и не были предназначены для публикации.

Сонеты Шекспира принято делить на три основных тематических группы: сонеты с 1 по 126 – посвящены молодому другу – меценату; с 127 по 152 к смуглой даме; 153 и 154 – сонеты о Купидоне.

.....

О личностях двух неизвестных читателю адресатов, до сих пор ходят споры. Первым из них большинство исследователей считают Генри Ризли, 3-его графа Саутгемптона. Вторым кандидатом является Уильям Герберт, граф Пембрук. Есть и другие версии и гипотезы о том, кто же был тем самым «молодым другом» поэта.

Роль смуглой дамы, долгое время приписывали Мэри Фиттон, фрейлине королевы Елизаветы. Сохранились достоверные данные о её любовной связи с Пембруком (тема любовного треугольника в сонетах). Другая кандидатура – музыкантша Эмилия Бассано, итальянка по происхождению. Страсть к такой женщине не вызывала уважения, что соответствует тону сонетов 127—152.Полный сборник сонетов впервые публикуется Торпом в 1609 году, но популярность и известность к ним приходит только в начале 19-го века. Первое полное собрание сонетов Шекспира в переводе на русский язык вышло в 1880 году. Автором перевода был Н. В. Гербель. Самые известные переводы сонетов Шекспира на русский язык: Модеста Ильича Чайковского (1850—1916) брата великого композитора (были наиболее популярны в Российской Империи); Самуила Яковлевича Маршака (1887—1964) стали настоящей классикой (Сталинская премия 2-й степени в 1946 году); Александра Моисеевича Финкеля (1899—1968) изданы спустя 10 лет, после перевода (издатели боялись монополии переводов Маршака); Владимира Яковлевича Тяпина (род. 05.02.1940) был удостоен благодарности от королевы Елизаветы ІІ за свою книгу переводов.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Сонеты Шекспира в переводе Константина Жолудева. 2018
Подняться наверх