«Железный лексикон» варягов-русь, или Где и когда началось производство железа на Руси? (К истории производства железа на Руси в V-XII вв.). Историко-этимологическое исследование
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
В. Н. Смирнов. «Железный лексикон» варягов-русь, или Где и когда началось производство железа на Руси? (К истории производства железа на Руси в V-XII вв.). Историко-этимологическое исследование
ОТ АВТОРА
ВВЕДЕНИЕ
1. Тема производства железа в архаичной топонимии Карельского перешейка, или «Железный лексикон» варягов-русь
1.1. Как варяги-русь называли людей, ковавших железо?
1.2. Как варяги-русь называли железную руду?
1.3. Как варяги-русь добывали железную руду?
1.4. Как варяги-русь называли уголь и где его производили?
1.4.1. Растет ли в Гарболово клюква?
1.4.2. Что означает название деревни «Корабсельки»?
1.4.3. Двойная загадка названия деревни «Уголъ Мякишевъ»
1.5. Локализация местонахождения центров производства и изделий из него
2. Этимология названий трех деревень в окрестностях Куйваши
2.1. Деревня Керро – совсем не «Кривая»!
2.2. Деревня Ненимяки – кандидат в книгу рекордов Гиннеса
2.3. Деревня Грузино и река Грузинка (Грузина): Откуда грузины на Карельском перешейке?
3. Что производили из железа варяги-русь, или Куйвоша как «Русский Золинген»
3.1. О производстве железа и изделий из него в Древней Руси
3.2. Погост Куйвоша как «Русский Золинген»
ЗАГОВОРЪ ВОЛХВА НА МѢЧЪ
4. Организация и масштабы производства железа и изделий из него в Древней Руси
Заключение
Литература и источники
Список принятых сокращений
Словарь основных терминов книги
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение 5
Приложение 6
Приложение 7
Приложение 8
Приложение 9
Отрывок из книги
По образованию я экономист и всю жизнь занимался вопросами экономики, в этой связи может показаться весьма странной тематика данной книги, поэтому считаю необходимым сразу пояснить читателям: «Почему экономист „вдруг“ этимологией занялся?».
Первоначальный список топонимов, послуживший началом историко-лингвистических исследований архаичной топонимии Карельского перешейка, совсем неслучаен – многие из рассматриваемых в книге топонимов для меня не просто топонимы, а это названия тех мест, где прошло мое детство, отрочество и зрелость (далее в тексте они выделены жирным шрифтом).
.....
Лемболовское озеро от фин.-угор. lemboi, lempo «черт» – «чертово озеро», «Керро» от фин. kiero «кривая», Гарболово от карел. garbalo «клюква», Токсово от фин. tuoksu «запах, аромат» – «благоухающее (озеро)», Колтуши от фин.-угор. keltainen «жёлтый».
Но все не так просто, как может показаться на первый взгляд. При более внимательном изучении оказалось, что «Лемболовское озеро» никакого отношения к чертям не имеет, «Гарболово» происходит не от карельского названия клюквы, «Керро» – не «кривая», «Токсово» – означает вовсе не «благоухающее озеро», «Колтуши» имеет совсем другую этимологию, а происхождение названия озера и реки «Ройка» вообще неизвестно. И еще очень много, много белых пятен, несуразиц и недоразумений в истории и этимологии названий тех мест, которые я знаю и люблю. Это и побудило меня взяться за перо.
.....