Читать книгу Ассоль - Валерий Вячеславович Татаринцев - Страница 1

Оглавление

Глава первая

Сквозь ветер, волны, курсом верным


К скалистым берегам Каперны


Причалил одинокий бриг;


У пристани в какой-то миг


Толпа встречающих сбежалась,


Гудела, очень волновалась,


Ведь больше года «Орион»


По свету белому скитался.


Лонгрен ужасно волновался


(На бриге был матросом он):


Сейчас красавица жена


Его впервые не встречала.


Бегом помчался от причала


Лонгрен: «Здорова ли она?»


Предчувствие большого горя


К нему пришло в далёком море,


Когда на вахте он стоял


И месяц среди туч сиял


Совсем один в беззвёздной дали.


Лонгрен, пытаясь гнать печали,


Себя работой занимал,


Ни сна, ни отдыха не знал,


Но сердце от тоски щемило,


Перед глазами образ милый


Стоял; был полон скорби взор


И явственно звучал укор:


«Лонгрен, любимый, где же ты?»


И столько было доброты


В простых и искренних словах,


Что со слезами на глазах


От нескончаемой разлуки


И испытав такие муки,


Что не изведал и Тантал1,


Он словно мальчик зарыдал.

Лонгрен бежал к родному дому


Дорогой сызмальства знакомой,


Но никогда ещё она


Не показалась так длинна,


Как в этот раз, когда волненье


Так навалилось на него,


В душе полнейшее смятенье,


Лонгрен не видел ничего,


Бежал, как буйвол, напролом;


Вот, наконец, родимый дом,


Над домом дым из печки вился,


Лонгрен на миг остановился,


Утёр вспотевшее лицо


И устремился на крыльцо,


Вошёл в прихожую украдкой,


Тихонько дверь чуть приоткрыл,


Увидел детскую кроватку


И в изумлении застыл:


Над той кроваткой как наседка


Склонилась старая соседка


И песню пела для малышки:


«Гуляли как-то в поле мышки…—


Вдруг прекратила петь она.—


Ну, спи, Ассоль! Желаю сна


Тебе приятного. Приснится


Тебе пускай сейчас жар-птица,


Что будет до скончанья дней


В раю для матушки твоей


Петь песни краше соловьиных.


Спи, дорогая, птенчик милый!»

Лонгрен всё понял: «Мери нет!


Она покинула сей свет —


Юдоль тревоги и печали


И нескончаемых забот.


На горе «Орион» причалил


К Каперне. Я так ждал… и вот


На свете я один остался» —


И в полный голос разрыдался.

Соседка рядышком присела:


«Так получилось… Что же делать?


На то была Господня воля.


Поплачь! Слезам своим дай волю —


Авось, немного полегчает.


Слеза печали размягчает» —


«Жить нет охоты мне… и точка!» —


«Но у тебя малютка дочка!


Её обязан ты растить!» —


«Отцом я стал? Не может быть!» —


«Всё может быть на этом свете.


Какое это счастье – дети!


Сама детей я лишена. —


Печально молвила она. —


Да! Мери не вернуть назад,


Её обитель – райский сад,


Она с небес на нас взирает


И слёзы счастья утирает».

Лонгрен как ото сна очнулся,


К кроватке детской повернулся,


Взглянув на маленькую дочь,


Отринул мысль о смерти прочь:


«Она на Мери так похожа!


Мой долг – отцом достойным быть.


Мне Мери в жизни не забыть!


Дай мне лишь сил и веры, Боже!»

Затем соседка рассказала,


Как Мери тихо умирала:


«Она ребёнка родила


И кучу денег отдала


Врачу за затяжные роды —


Так начались её невзгоды;


Она всерьёз поиздержалась,


Гроша в копилке не осталось,


Еды – хоть покати шаром,


Хоть разбери на доски дом —


Нет и для глупой серой мышки,


А у неё растёт малышка.


Что делать? В долг занять решила


И обратиться поспешила


К трактирщику (Ведь он богат!).


Ни с чем пришла она назад:


Не дал ей в долг подлец ни цента


Ни под залог, ни под проценты,


Готов был дать лишь за «любовь».


Ударила ей в щёки кровь,


Она отвергла предложенье


И, вся в слезах от униженья,


Зажав в руке своей кольцо,


И, утерев платком лицо,


Отправилась дорогой в Лисс,


Дождь вдруг пошёл – судьбы каприз,


Туда-обратно – три часа…


Разверзлись словно небеса,


Холодный дождь лил всю дорогу,


Чуть душу не отдала Богу,


Слегла, болезнь её свалила,


В бреду металась, говорила:


«Кольцо я всё же заложила…


Теперь, голубушка Ассоль,


Мы купим хлеб и купим соль».


Два дня в бреду она металась,


На третий – с ней душа рассталась…


Молитву пастор прочитал,


Народ крестился и рыдал.


Теперь она уж в лучшем мире,


Душа её парит в эфире.


Нам на земле же жить сейчас,


Пока не пробил смертный час.


Бог самых лучших забирает


К себе в заоблачную высь.


Душа в раю не умирает,


Вы ещё встретитесь. Крепись!»

Глава вторая

Лонгрен, растроганный рассказом,


Отправился в Каперну сразу,


У капитана «Ориона»


Он полный получил расчёт,


Как сухопутная персона


Теперь он с дочерью живёт.


Но сразу море не отпустит


Совсем на берег моряка,


В душе его по морю грусти


Полным полно ещё пока.


Казалось бы, что ты теряешь —


Разлуки с милыми и шторм?


Взамен того приобретаешь


Семью и свой родимый дом.


Тебе что – шторм семьи дороже?


Разлуки что – милее встреч?


Или с ума сошёл ты, может,


И уж пора в больницу лечь?


Всё так! Но снится ночью море,


К себе зовёт, к себе манит,


Как будто в море есть магнит,


Как будто счастье есть в просторе


Его волнующихся вод.


Лонгрен уже который год


Тоску по морю подавлял:


Искусно он изготовлял


Модели лодок, шхун и бригов,


Яхт, пароходов, катеров;


Игрушки расходились мигом,


Их брать всегда-всегда готов


Был лавочник, что в Лиссе жил


И честью лавки дорожил.


Он говорил: «Товар отменный!


Лонгрен, прошу вас, непременно


Несите мне всё, что угодно,


Я вас не стану проверять.


Вам можно смело доверять —


Товар ваш постоянно модный».

Лонгрен не стал миллионером,


Но зарабатывал на хлеб,


Отцом был нежным и умелым,


Лопатой денег хоть не греб,


Но жил, хоть скромно, но в достатке,


Дом содержал всегда в порядке


И дочь любил самозабвенно,


Все мысли были непременно


К одной Ассоль устремлены,


Её он обожал безмерно,


Был для неё отцом примерным,


Но не завёл себе жены:


Любить кого-то кроме Мери


Он просто-напросто не мог


И в сердце на любовной двери


Повесил он большой замок.


Лонгрен был замкнут по природе,


Компаний шумных не любил;


О нём судачили в народе,


Что он кого-то там убил,


Поэтому не ходит в море:


Убийцу в море не берут,


К тому ж в семье случилось горе —


От горя люди все бегут,


Боятся горем заразиться,


Ведь может всякое случится.


Нет, чтобы руку протянуть —


Старались только оттолкнуть.

Однажды сильный норд2 подул,


Все лодки на берег втащили,


Они лежали кверху килем,


Никто рыбачить не рискнул


В такую жуткую погоду.


Лонгрен любил смотреть на воду,


Один на мол он выходил,


Взирал с тоской на волн кипенье


И от забот отдохновенье


В стихийном буйстве находил.


Бушует море на просторе,


Волною бьётся об утёс,


В такой момент, забыв про горе,


Лонгрен мечтал, что он матрос


И вновь идёт на «Орионе»


В далёкий рейс. Король на троне


Не мог счастливей быть, чем он.


Лонгрен был пламенно влюблён


В морские ветреные дали,


Его печали покидали,


Когда валил из трубки дым,


Он вновь казался молодым


Себе и был готов сразиться


Хоть с целой тысячей чертей..


На миг бы в море очутиться


Среди авралов3, склянок4, рей.

Трактирщик Меннерс зазевался,


Оставил лодку на воде,


Его сын рядом оказался,


Увидел – скоро быть беде:


Волна её о сваи била


С такой неистовою силой,


Что доски на бортах трещали,


Хрустели, жалобно пищали.


Сын сообщил о том отцу,


Сластолюбивцу, подлецу,


Который Мери домогался


И равнодушным оставался


К чужой нужде, к чужой беде.


Увидев лодку на воде


Трактирщик в лодку прыгнул ловко,


Но подвела его верёвка:


От натяжения порвалась.


Как птица лодка заметалась


На обезумевших волнах,


В трактирщика вселился страх,


Он закричал: «Лонгрен, Спаси!


Хоть сколько денег запроси —


Я заплачу тебе сполна!


И бочку доброго вина


Тебе я к дому подкачу!»


Лонгрен ответил: «Не хочу!


Ты не помог моей жене —


Гори же в адовом огне!


Ты как свинья на свете жил


И кару неба заслужил!»

На горизонте лодка скрылась,


Неся трактирщика в себе.


«Месть неба всё-таки свершилась! —


Лонгрен подумал о судьбе,


Что сколько ни сопротивляйся,


Её никак не обмануть. —


Предрешено – так отправляйся


В далёкий свой последний путь!»

Три дня по воле волн носился


Трактирщик в лодке по воде,


Нептун5 как будто бы взбесился,


Но не случилось быть беде —


Поблизости шёл пароход


(Да, подлецам порой везёт!),


Трактирщика спасли и вот


Доставили в Капернский порт.


Лонгрена он ругал безбожно


И чёрной краски не жалел:


«Скажите, как это возможно?


Я погибал, а он смотрел!»

Молва росла как снежный ком,


Подробностями обрастая,


Лонгрена обвиняли в том,


Что мог спасти, но не спасая,


Он как убийца поступил


И Меннерса чуть не убил.

А Меннерс сильно простудился,


Вина до чёртиков напился,


Чтобы простуду победить


Решил ещё вина попить,


Пошёл, шатаясь, он в подвал,


Но поскользнулся и упал,


Виском на бочку налетел,


Тут дух его и отлетел.

Народ Лонгрена обвинил


В том, что трактирщика убил


Он из-за мести верно,


Кипела вся Каперна.


С ним знаться вовсе перестали


И обходили стороной,


Руки ни разу не подали —


Он жил в Каперне как изгой6;


Мальчишки даже обзывали


Ассоль злодейкой молодой,


Подкравшись, грязью обливали


Или холодною водой.


«За что они нас так не любят?» —


Ассоль спросила у отца.


Cтерев слезу с её лица,


Лонгрен сказал: «Людей всех губят


Три вещи – зависть, глупость, злость.


Всё испытать им довелось,


Любви они лишь не узнали.


Их надо просто пожалеть:


Они ведь могут умереть


От этих бед, прожив в печали


Все лучшие свои года,


Любви не зная никогда!»

Глава третья

Ассоль любила у Лонгрена,


Присев на папино колено,


Играть косматой бородой,


Когда он говорил о море,


О волн бушующем просторе,


Вновь становился молодой,


Глаза как молнии сверкали;


Морские приближались дали


И бородатый капитан


Свой бриг вёл через океан


Навстречу ветру, непогоде,


Назло бушующей природе


К далёким берегам страны,


Что были так удалены,


Что плыть к ним надо целый год.


А в той стране живёт народ


Весёлый, добрый и сердечный,


Там длится праздник бесконечно,


Повсюду музыка играет,


Несчастья там в помине нет,


И солнце круглый год сияет


И каждый юноша – поэт.

Но приходилось возвращаться


Из той загадочной страны,


Где есть огромные слоны,


С друзьями новыми прощаться,


Чтобы улечься на кровать


И тихо, сладко, крепко спать.

Порой ходила в Лисс Ассоль,


Игрушки в лавку относила,


Обратно деньги приносила,


Табак, чай, кофе, спички, соль.


Вот и сейчас она пошла


С корзинкой, полною игрушек,


Моделей, а не погремушек,


Средь них одну она нашла,


Которая была всех краше,


Нарядней, праздничней и даже


Казалась сказкой наяву.


«На этом бриге поплыву


Отсюда с папой далеко,


Туда, где просто и легко


Живётся честным людям.


Мы счастливы там будем!» —


О счастье девочка мечтала;


В своих руках она держала


Кораблик белый, словно снег,


А паруса на нём пылали


Огнём пожара, были алы,


Название его «Успех»


Об оптимизме говорило,


Надежду каждому дарило.


Когда Лонгрен кораблик делал


Материала не хватало,


И заменил он снежно белый


На яркий цвет карминно-алый.


Хоть получилось всё случайно,


Кораблик был необычайно


Торжественно красив собой;


На глади моря голубой


Он очень здорово б смотрелся,


Когда бы на волнах вертелся,


Горели – гордость и краса —


Его большие паруса.


Дорога шла вдоль ручейка,


Ассоль решила: «Я пока


Немного поиграю тут,


Хотя бы несколько минут».


Кораблик на воду спустила


И хоть за ним она следила,


Но дунул только ветерок


И в лес кораблик поволок.


Ассоль его достать хотела,


Но дотянуться не успела.


Он побежал средь чистых вод,


Затем за резкий поворот


Зашёл и тут же скрылся,


Как будто испарился.


Ассоль бежала со всех ног:


«Кораблик, где ты? Где ты?


Хотя б, ты леший, мне помог».


Но не было ответа.

Так целый час она бежала,


От огорчения дрожала


Губа, готова разреветься


Спросила: «Ну куда мог деться


Кораблик в алых парусах?


Быть может, он уж в небесах


Средь облаков летает?


Такое ведь бывает —


Отец мне как-то говорил —


Голландец7 в небесах парил


Совсем без экипажа,


Что было страшно даже».

Вдруг увидала старика,


Держал кораблик он в руках,


Он был седой и с плешью.


«Ну, точно! Это – леший8!» —


Ассоль мгновенно замерла,


От страха чуть не умерла;


Старик почуял её взгляд


И обернулся вдруг назад:


«Не бойся, милая моя!


Не леший и не гоблин9 я!


Я – Эгль! Я – сказочник известный!


Возьми кораблик свой чудесный».

Испуг прошёл, как не бывало,


Ассоль повеселела, стала


Его за то благодарить,


Что он помог ей водворить


Кораблик вновь в корзину:


«Иду я к магазину…» —


«Я знаю – чтоб игрушки сдать,


Но захотелось поиграть


Тебе у ручейка немного,


Кораблик ринулся в дорогу…» —


«Скажите, Вы узнали как?» —


«Я – сказочник, волшебник, маг!


Мне всё про всех всегда известно!» —


«Вот это да! Вот интересно!» —


«Когда чего-то ждёшь – то да!


А так, поверь мне, ерунда!


Докучно знать всё! Ох, докучно!


И омерзительно и скучно!


Я побывал сейчас в Каперне,


Полдня сидел в одной таверне,


Сидел и молча песни слушал.


От этих песен мои уши


Едва не свились свитками!


Певцам таким бы нитками


Их рты зашить поганые,


Чтоб песни свои пьяные


Они навеки позабыли


И никогда бы их не выли!


О чём мечтают и поют?


О водке, что как воду пьют,


О платных ласках по дешёвке,


О дураке и о плутовке.


Ох, право слово, чем так петь,


Так лучше вовсе онеметь!


Но ты, красавица Ассоль,


Мне предсказать тебе позволь


Большое счастье впереди.


То сердце, что в твоей груди,


Для счастья только рождено!


Ты слышишь, как стучит оно?


Оно в преддверии свершений


Наичудеснейших решений,


Что может нам судьба дарить» —


«Нельзя ль яснее говорить?


Скажите, что же меня ждёт?» —


«Когда ты вырастешь, придёт


В Каперну белый-белый бриг


Как будто в парусах из роз.


Толпа народа в тот же миг,


Будь хоть жара, будь хоть мороз,


Собою улицу запрудит


И бурно восхищаться будет:


«Какая дивная краса!


О, как прекрасны паруса


На белом бриге алые!


Такие небывалые!»


От брига лодка отойдёт,


Усыпанная вся цветами,


С неё прекрасный принц сойдёт


И скажет: «Не знаком я с вами,


Но вами сердце полонилось!


С тех самых пор, когда приснились


Вы мне, любимая Ассоль,


Испытываю в сердце боль!


Я вас люблю любовью нежной,


Она как океан безбрежна,


Как горный снег она чиста!


Мы будем с вами лет до ста


Жить, не старея, в полном счастье!


Все огорченья и несчастья


Нас не коснутся никогда:


Мы будем счастливы всегда!»

1

Тантал [гр. Tantalos] – по древнегреческому мифу – лидийский царь, осуждённый Зевсом на вечные муки голода и жажды, несмотря на близость земных плодов и воды; отсюда выражение «Муки Тантала», «танталовы муки».

2

Норд [голл. Noord северный] – северный ветер.

3

Аврал [англ. over наверх + all все] – 1) мор. общая судовая работа, в которой принимает участие весь судовой экипаж или большая его часть; 2) мобилизация работников для выполнения срочного задания.

4

1) У моряков: полчаса времени. Бой склянок (удары колокола, отмечающие время). Отбивать склянки. 2) Судовые песочные часы, измеряющие время по получасам.

5

Нептун [лат. Neptunus] – в древнеримской мифологии – бог морей, то же, что в древнегреческой мифологии Посейдон.

6

Изгой – 1) В Древней Руси: человек, вышедший из своего прежнего социального состояния; 2) перен. Человек, отвергнутый обществом.

7

Голландец – Летучий голландец (книжн.) – вечный скиталец [по легенде о корабле, обречённом скитаться по морям].

8

Леший – В русской мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу, дух леса, враждебный людям.

9

Гоблины – волшебные существа в английском фолклоре.

Ассоль

Подняться наверх