Сент-Ронанские воды

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Вальтер Скотт. Сент-Ронанские воды
Введение
Глава I. Хозяйка старого подворья
Глава II. Приезжий
Глава III. Состав министерства
Глава IV. Приглашение
Глава V. Эпистолярное красноречие
Глава VI. Застольная беседа
Глава VII. Чаепитие
Глава VIII. После обеда
Глава IX. Свидание
Глава X. Дела финансовые
Глава XI. Братская привязанность
Глава XII. Вызов
Глава XIII. Обманутые надежды
Глава XIV. За советом
Глава XV. Любитель старины
Глава XVI. Священник
Глава XVII. Знакомство
Глава XVIII. Превратности судьбы
Глава XIX. Письмо
Глава XX. Живые картины
Глава XXI. Загадки
Глава XXII. Уговоры
Глава XXIII. Предложение
Глава XXIV. С глазу на глаз
Глава XXV. Объяснения
Глава XXVI. Продолжение письма
Глава XXVII. Ответ
Глава XXVIII. Испуг
Глава XXIX. Посредничество
Глава XXX. Нежданная помеха
Глава XXXI. Спор
Глава XXXII. У смертного ложа
Глава XXXIII. Разочарование
Глава XXXIV. Чаепитие
Глава XXXV. Спор
Глава XXXVI. Родич
Глава XXXVII. Исчезновение
Глава XXXVIII. Катастрофа
Глава XXXIX. Заключение
Отрывок из книги
В основе предлагаемого читателям романа лежит план, не схожий с планом произведений, уже опубликованных, хотя он представляется нам вполне оправданным для таких литературных произведений.
Celebrare domestica facta[1] – вот, выражаясь кратко, задача романа. Автор ставит своей целью дать представление о неустойчивых нравах нашего времени и описывает сцены, подсказанные событиями, которые разыгрываются вокруг нас ежедневно, так что читатель с первого же взгляда может сверить копии с подлинниками. Надо признаться, автор обратился к этому виду романа скорее по той соблазнительной причине, что, позволяя избежать всем надоевших характеров и положений, такой роман представляет для него известную новизну, нежели потому, что сочинитель желал бы соревноваться с многочисленными и грозными соперниками, уже стяжавшими себе заслуженные почести на этом поприще. Своими талантливыми произведениями здесь особенно прославились дамы, по самой женской природе своей наделенные острой наблюдательностью и даром сатирического изображения. Можно было бы составить даже целый список таких сочинительниц, начиная от автора «Эвелины»{3} и заключая автором «Супружества»{4}. Туда вошли бы имена столь блестящих и талантливых писательниц, как мисс Эджуорт{5}, мисс Остин{6}, мисс Чарлот Смит{7}, а также еще многих других, чьи успехи способствовали закреплению этого вида романа почти исключительно за женщинами-писательницами. Поэтому автор не без робости принимался за литературный жанр, так удачно разрабатываемый последнее время. Однако это чувство должно было поневоле отступить перед необходимостью искать новизны, без чего могло бы возникнуть опасение, как бы повторные набеги автора в область литературы не наскучили наконец публике, столь долго проявлявшей к нему снисходительность.
.....
– Вот-вот, дружок, а ведь те, что торгуют им, могли бы не скупиться. Они свое вино получают за бесценок, и оно наверняка не видывало ни французских, ни португальских виноградников. Так вот, говорю я вам, здесь у нас не новомодный отель, где бутылку оставляют на завтра, если гостю не под силу с ней справиться. Раз вино раскупорили – надо его пить, если оно, разумеется, пробкой не пахнет.
– Вполне с вами согласен, Мег, – сказал постоялец, – но я много проехал сегодня и разгорячен ездой. Лучше мне не доканчивать бутылку, а выпить чашку чаю, что вы мне посулили.
.....