Книга времени перемен
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Василий Пимкин. Книга времени перемен
Время перемен в мировой культуре
Музей автоматики
Самогон и все-все-все
αύτοδύναμις
Недотеории информации
Тысячелетия недосамогонской суеты
Полвека бессмысленных откровений
Возвращение к сказке
Правильных путей нет
И снова Уильям Оккам, без всякой бритвы
Никакой «бритвы Оккама» нет
Может быть, и к самогону тоже вернёмся?
Самогон – сделай сам!
Делаем добро из того единственного, из чего его можно сделать
Маленький народ
Доброй охоты!
Теперь всё становится очень просто
А вот теперь всё становится очень сложно
Будем проще
Сказка для другого вечера
Оправдание лицемерия
Оправдание веры
Оправдание лжи
За работу
Искусство извлечения пользы из злодеяний,
Три типа характера
Азы игроцкой арифметики
Справедливость достижима
Практика управления потерями
Пора бы уже начать извлекать пользу
Что такое польза
Что такое удел, или Куда попадает извлечённая польза
Некооперативных игр в природе не существует
Парадоксы неизмеримого бесценного
Практика измерения пользы
Путь к безупречности лежит во времени
Восхождение к животной компетентности
Всем спасибо, все свободны
Помилуй, Господи, того, кто дремлет на своём посту
Неочевидные аспекты преодоления парадоксов
Практика безупречности как агрономия привычек
Военные игры
Преодоление одиночества,
Удел свободы и творчества
Хранилище символов
Установка деятельной связи
Посмотри в глаза чудовищ
Путь постижения
Несколько схем устройства человеческого сознания
Непатологическая фаза
Слой нарциссического расстройства
Слой субличностей
Принимаем гостей
Странник и три поколения милосердия и строгости
Подлинный язык и имена бога
Неиллюзорный сценарий обоюдного выигрыша
Как в сказке
Введение в ненаивную теорию кооперативных игр
Догмат о бедности христовой
Бизнес как обычно
К сути
Эффективное балансирование бесценного
I Have a Dream
Не делаем ошибочный путь безнадёжно ошибочным
Духовные аспекты эффективности
Цель оправдывает средства
Печальная ирония массаракша
Отрывок из книги
Конечно же, никакой китайской поговорки «Не дай вам бог жить в эпоху перемен» в природе не существует. Нет, существует, конечно, в разных пересказах за пределами Китая, а вот сами китайцы об этом ничего не знают. В 30-х годах ХХ века в англоязычных публикациях начинают встречаться обороты «May you live in a time of change» («Жить тебе во время перемен») и «May you live in interesting times» («Жить тебе в интересные времена»). Судя по датировке, это может быть как-то связано с Великой депрессией, что делает эту поговорку скорее американской.
В китайской культуре наиболее близки к этой идее поговорки Luànshì chū yīngxióng – «Меняющийся мир рождает героев» и Nìng wéi tàipíng quǎn, mò zuò luàn lí rén – «Лучше быть собакой в спокойные годы, чем человеком в период хаоса». Хотя отсутствующие в английской версии героический и кинологический контексты существенно оживляют и обогащают обе крылатые фразы, суть схвачена в общем верно.
.....
Я ел карри. Смотритель нагнетал. Гуляли туристы и олени, любуясь красивым закатом. Залив плескался, берег неспешно остывал. Насколько это возможно близко. Да и ладно. И хорошо.
– Впрочем, довольно о посетителях. Вы, весьма вероятно, захотите оставить отзыв о вашем визите, этих знаний о посетителях, пожалуй, достаточно, чтобы вас поняли. Пора вернуться в Музей автоматики к его главному экспонату. Вам уже ясно, что это не я, хотя многие другие с вами бы в этом не согласились. Я тоже автомат, и в Музее автоматики могу выступать в качестве экспоната, но посетители стали хотя бы изредка воспринимать нас как Музей автоматики не очень давно. У посетителей «Величайшего Храма Силы» или «Сияющего Зиккурата Влияния» или ещё какой-нибудь, простите, «Жалкой Нарциссической Дребедени», очень определённые предпочтения. Попав сюда, почти все не изучают экспозицию, а только и думают, как они будут выглядеть среди современников со своим отзывом о нас. Как считаете, почему многие посетители предпочитают видеть меня пожилым упитанным мужчиной с седой бородой? На Земле носителей такого образа не особенно любят. – Он ловко принял известный облик и озорно подмигнул.
.....