Читать книгу Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка - Виктор Евгеньевич Никитин - Страница 1
Русско-английский словарь
ОглавлениеАвва Отче! Мк.14:36 – Abba, Farther! Mk.14:36
Авиафар Мк.2:26 – Abiathar Mk.2:26
акриды и дикий мёд Мк.1:6 – locusts and wild honey Mk.1:6
алавастровый сосуд Мк.14:3 – alabaster flask Mk.14:3
Алфей Мк.2:14 – Alphaeus Mk.2:14
Апостолы Мк.6:30 – apostles Mk.6:30
ароматы (благовония) Мк.16:1 – spices Mk.16:1
багряница (мантия) Мк.15:17 – purple (mantle) Mk.15:17
бегство Мк.13:18 – flight Mk.13:18
бедствовать в плавании (на вёслах) Мк.6:48 – strain at rowing Mk.6:48
бежать в горы Мк.13:14 – flee to the mountains Mk.13:14
бежать откуда-то Мк.16:8 – flee from somewhere Mk.16:8
безумство Мк.7:22 – foolishness Mk.7:22
белильщик Мк.9:3 – launderer Mk.9:3
Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас! Мк.13:5 – Take heed that no one deceives you! Mk.13:5
беречь кого-либо Мк.6:20 – protect someone Mk.6:20
бес Мк.7:26 – demon Mk.7:26
бесчестить Мк.12:4 – treat shamefully Mk.12:4
бить кого-либо Мк.10:34 – scourge someone Mk.10:34
Благословен Грядущий! Мк.11:9 – Blessed is He who comes! Mk.11:9
благотворить кому-либо Мк.14:7 – do someone good Mk.14:7
блистающие одежды Мк.9:3 – shining clothes Mk.9:3
богатство Мк.10:23 – riches Mk.10:23
богохульство Мк.7:22 – blasphemy Mk.7:22
богохульствовать Мк.2:7 – speak blasphemies Mk.2:7
Бодрствуйте! Мк.13:37 – Watch! Mk.13:37
больные Мк.2:17 – those who are sick Mk.2:17
больные станут здоровы Мк.16:18 – sick (the sick) will recover Mk.16:18
брать (в руки) змею Мк.16:18 – take up a serpent Mk.16:18
бросать жребий Му.15:24 – cast lots Mk.15:24
бросать хлеб псам Мк.7:27 – throw bread to the little dogs Mk.7:27
Будь здорова от болезни твоей! Мк.5:34 – Be healed of your affliction! Mk.5:34
быть в страхе Мк.10:32 – be afraid Mk.10:32
быть в узах Мк.15:7 – be chained Mk.15:7
быть всем (быть для всех) рабом Мк.10:44 – be slave of all Mk.10:44
быть косноязычным Мк.7:32 – have an impediment in one’s speech Mk.7:32
быть одержимым нечистым духом Мк.7:25 – have an unclean spirit Mk.7:25
быть повинным смерти Мк.14:64 – be deserving of death Mk.14:64
в воскресении Мк.12:23 – in the resurrection Mk.12:23
в здравом уме Мк.5:15 – in the right mind Mk.5:15
В Нём нечистый дух Мк.3:30 – He has an unclean spirit Mk.3:30
в память кого-либо Мк.14:9 – as a memorial to someone Mk.14:9
в субботу Мк.22:24 – on the Sabbath Mk.2:24
в удобное время Мк.14:11 – conveniently Mk.14:11
валяться (по земле) Мк.9:20 – wallow Mk.9:20
Варавва Му.15:7 – Barabbas Mk.15:7
Вартимей Мк.10:46 – Bartimaeus Mk.10:46
великое изумление Мк.5:42 – great amazement Mk.5:42
вельможи (знать) Мк.6:21 – nobles Mk.6:21
вельможи Мк.10:42 – great ones Mk.10:42
венец Мк.15:17 – crown Mk.15:17
Вера твоя спасла тебя! Мк.10:52 – Your faith has made you well Mk.10:52
веровать и креститься Мк.16:16 – believe and be baptized Mk.16:16
вертеп разбойников Мк.11:17 – den of thieves Mk.11:17
Верую, Господи! Помоги моему неверию! Мк.9:24 – Lord, I believe; help my unbelief! Mk.9:24
весьма белый (цвет) Мк.9:3 – exceedingly white Mk.9:3
весьма великий (большой) камень Мк.16:4 – very large stone Mk.16:4
весьма заблуждаться Мк.12:27 – be greatly mistaken Mk.12:27
весьма рано Мк.16:2 – very early in the morning Mk.16:2
ветер противный кому-либо Мк.6:48 – wind is against someone Mk.6:48
ветхая одежда Мк.2:21 – old garment Mk.2:21
ветхие мехи Мк.2:22 – old wineskins Mk.2:22
вечное осуждение Мк.3:29 – eternal condemnation Mk.3:29
взалкать Мк.11:12 – be hungry Mk.11:12
взойти на гору Мк.3:13 – go up on the mountain Mk.3:13
взять (схватить, задержать) кого-либо Мк.6:17 – lay hold of someone Mk.6:17
взять кого-либо хитростью Мк.14:1 – take someone by trickery Mk.14:1
вино вытекает Мк.2:22 – wine is spilled Mk.2:22
вино прорывает мехи Мк.2:22 – wine bursts the wineskins Mk.2:22
вино со смирной Мк.15:23 – wine mingled with myrrh Mk.15:23
виноградари Мк.12:1 – vinedressers Mk.12:1
виноградник Мк.12:1 – vineyard Mk.12:1
Вифания Мк.11:1 – Bethany Mk.11:1
Виффагия Мк.11:1 – Bethphage Mk.11:1
вкусить смерти Мк.9:1 – taste death Mk.9:1
вкушать плод (от смоковницы) Мк.11:14 – eat fruit (from the fig tree) Mk.11:14
властвовать над кем-либо Мк.10:42 – exercise authority over someone Mk.10:42
вливать вино молодое в мехи новые Мк.2:22 – put the new wine into new wineskins Mk.22:22
вновь пришитое отдерёт от старого Мк.2:21 – new piece pulls away from the old Mk.2:21
внутренняя часть двора Мк.15:16 – hall Mk.15:16
во имя Господне Мк.11:9 – in the name of the Lord Mk.11:9
во имя Мое Мк.9:41 – in My name Mk.9:41
во свидетельство Мк.1:44 – as a testimony Mk.1:44
Воанергес Мк.3:17 – Boanerges Mk.3:17
военные слухи Мк.13:7 – rumors of war Mk.13:7
возбуждать народ Мк.15:11 – stir up the crowd Mk.15:11
возвещать кому-либо Мк.16:10 – tell someone Mk.16:10
воззреть (смотреть вверх) на небо Мк.6:41 – look up to heaven Mk.6:41
возливать миро на голову кому-либо Мк.14:3 – pour the oil on one’s head Mk.14:3
возлюби ближнего как самого себя Мк.12:31 – you shall love your neighbor as yourself Mk.12:31
возмущение в народе Мк.14:2 – uproar of the people Mk.14:2
вознегодовать Мк.10:14 – be greatly displeased Mk.10:14
возноситься на небо Мк.16:19 – be received up into heaven Mk.16:19
возопить громким голосом Мк.15:34 – cry out with a loud voice Mk.15:34
возьмите Его и ведите осторожно Мк.14:44 – seize Him and lead Him away safely Mk.14:44
восклицать Мк.11:9 – cry out Mk.11:9
воскресать в третий день Мк.9:31 – rise the third day Mk.9:31
воскресать из мертвых Мк.6:16 – be risen (be raised) from the dead Mk.6:16
воскреснуть в первый день недели Мк.16:9 – rise on the first day of the week Mk.16:9
воскресший Мк.16:14 – risen Mk.16:14
воскрешение из мертвых Мк.9:10 – rising from the dead Mk.9:10
воспевать (гимн) Мк.14:26 – sing (a hymn) Mk.14:26
воссесть одесную Бога Мк.16:19 – sit down at the right hand of God Mk.16:19
восстанавливать семя брату Мк.12:19 – raise up offspring for one’s brother Mk.12:19
впасть в искушение Мк.14:38 – enter into temptation Mk.14:38
времени уже много Мк.6:35 – hour is late Mk.6:35
время собирания смокв Мк.11:13 – season for figs Mk.11:13
всё возможно Богу Мк.10:27 – all things are possible with God Mk.10:27
Всё возможно верующему! Мк.9:23 – All things are possible to him who believes! Mk.9:23
Всё возможно Тебе! Мк.14:36 – All things are possible for You! Mk.14:36
все говорили то же Мк.14:31 – all said likewise Mk.14:31
всесожжение Мк.12:33 – burnt offering Mk.12:33
вскоре Мк.9:39 – soon afterward Mk.9:39
вспоминать (припоминать) что-либо Мк.14:72 – call to mind something Mk.14:72
всходить (о зерне) Мк.4:32 – grow up Mk.4:32
всякая пища Мк.7:19 – all foods Mk.7:19
входить в лодку Мк.6:51 – go up into the boat Mk.6:51
входить в человека извне Мк.7:15 – enter a man from outside Mk.7:15
выбелить (отбеливать) Мк.9:3 – whiten Mk.9:3
выздороветь Мк.5:28 – be made well Mk.5:28
высекать гроб в скале Мк.15:46 – hew the tomb out of the rock Mk.15:46
выходить из воды Мк.1:10 – come up from the water Mk.1:10
выходить на разбойника (вступать в бой) Мк.14:48 – come out against a robber Mk.14:48
Гадаринская страна Мк.5:1 – country of the Gadarenes Mk.5:1
Галилея Мк.15:41 – Galilee Mk.15:41
Галилеянин Мк.14:70 – Galilean Mk.14:70
геенна Мк.9:43 – hell Mk.9:43
геенна огненная Мк.9:47 – hell fire Mk.9:47
Гефсимания Мк.14:32 – Gethsemane Mk.14:32
глады и смятения Мк.13:8 – famines and troubles Mk.13:8
глаза отяжелели Мк.14:40 – eyes were heavy Mk.14:40
глас вопиющего в пустыне Мк.1:3 – voice of one crying in the wilderness Mk.1:3
говорить кому-либо притчами Мк.3:23 – say to someone in parables Mk.3:23
говорить новыми языками Мк.16:17 – speak with new tongues Mk.16:17
Голгофа Мк.15:22 – Golgotha Mk.15:22
гордость Мк.7:22 – pride Mk.7:22
горница Мк.14:15 – upper room Mk.14:15
горячка оставила её Мк.1:31 – fever left her Mk.1:31
господин субботы Мк.2:28 – Lord of the Sabbath Mk.2:28
господствовать над кем-либо Мк.10:42 – lord it over someone Mk.10:42
греться у огня Мк.14:54 – warm oneself at the fire Mk.14:54
грешный род Мк.8:38 – sinful generation Mk.8:38
громко возгласить Мк.15:37 – cry out with a loud voice Mk.15:37
громко плакать и вопить Мк.5:38 – weep and wail loudly Mk.5:38
грядущий век Мк.10:30 – age to come Mk.10:30
грядущий на облаках (об Иисусе Христе) Мк.13:26 – coming in the clouds (about Jesus Christ) Mk.13:26
губка Мк.15:36 – sponge Mk.15:36
давать власть кому-либо Мк.13:34 – give authority to someone Mk.13:34
давать знамения и чудеса Мк.13:22 – show signs and wonders Mk.13:22
давать какой-либо выкуп за что-либо Мк.8:37 – give something in exchange for something Mk.8:37
давать кому-либо знак Мк.14:44 – give someone a signal Mk.14:44
давать плод Мк.4:8 – yield a crop Mk.4:8
давать подать кесарю Мк.12:14 – pay taxes to Caesar Mk.12:14
Дай нам! Мк.10:37 – Grant us! Mk.10:37
Дай прежде насытится детям! Мк.7:27 – Let the children be filled first! Mk.7:27
двор первосвященника Мк.14:54 – courtyard of the high priest Mk.14:54
делать (устраивать) пир Мк.6:21 – give a feast Mk.6:21
делать добро Мк.3:4 – do good Mk.3:4
делать доброе дело для кого-либо Мк.14:6 – do a good work for someone Mk.14:6
делать зло Мк.3:4 – do evil Mk.3:4
делить чьи-либо одежды Мк.15:24 – divide one’s garments Mk.15:24
день опресноков Мк.14:12 – day of Unleavened Bread Mk.14:12
день суда Мк.6:11 – day of judgement Mk.6:11
держаться предания старцев Мк.7:3 – hold the traditions of the elders Mk.7:3
дивиться Мк.1:22 – be astonished Mk.1:22
дивиться Мк.6:51 – marvel Mk.6:51
дивно Мк.12:11 – marvelous Mk.12:11
динарии Мк.14:5 – denarii (plural) Mk.14:5
динарий Мк.12:15 – denarius Mk.12:15
длинные одежды Мк.12:38 – long robes Mk.12:38
для прощения грехов Мк.1:4 – for the remission of sins Mk.1:4
Для чего Ты меня оставил? Мк.15:34 – Why have You forsaken Me? Mk.15:34
Доколе буду терпеть вас? Мк.9:19 – How long shall I bear with you? Mk.9:19
дом Божий Мк.2:26 – house of God Mk.2:26
дом Левия Мк.2:15 – Levi’s house Mk.2:15
дом молитвы Мк.11:17 – house of prayer Mk.11:17
достойный Мк.1:6 – worthy Mk.1:6
драгоценное миро из нарда чистого Мк.14:3 – very costly oil of spikenard Mk.14:3
думать о чем-либо Мк.8:33 – be mindful of something Mk.8:33
дух бодр, плоть же немощна Мк.14:38 – spirit indeed is willing, but the flesh is weak Mk.14:38
Дух ведёт Его в пустыню Мк.1:12 – Spirit drives Him into the wilderness Mk.1:12
Дщерь, вера твоя спасла тебя! Мк.5:34 – Daughter, your faith has made you well! Mk.5:35
дыра будет ещё хуже Мк.2:21 – tear is made worse Mk.2:21
если хочешь Мк.1:40 – if You are willing Mk.1:40
есть пасху Мк.14:12 – eat the Passover Mk.14:12
Еффафа! (Отверзись!) Мк.7:34 – Ephphatha! (Be opened!) Mk.7:34
жатва Мк.4:29 – harvest Mk.4:29
жениться и выходить замуж Мк.12:25 – marry and be given in marriage Mk.12:25
жерновный камень Мк.9:42 – millstone Mk.9:42
жертва Мк.12:33 – sacrifice Mk.12:33
жестокосердие Мк.10:5 – hardness of (the) heart Mk.10:5
за Меня Мк.13:9 – for My sake Mk.13:9
за что-либо Мк.6:17 – for the sake of something Mk.6:17
заботиться об угождении кому-либо Мк.12:14 – care about someone Mk.12:14
завеса в храме Мк.15:38 – veil of the temple Mk.15:38
завистливое око Мк.7:22 – evil eye Mk.7:22
заворачиваться в покрывало Мк.14:51 – have a linen cloth thrown around Mk.14:51
закалывать пасхального агнца Мк.14:12 – kill the Passover lamb Mk.14:12
Заклинаю Тебя Богом! Мк.5:7 – I implore You by God! Mk.5:7
заключать кого-либо в тюрьму Мк.6:17 – bind someone in prison Mk.6:17
закричать ещё сильнее Мк.15:14 – cry out all the more Mk.15:14
закрывать лице кому-либо (прикрывать глаза) Мк.14:65 – blindfold someone Mk.14:65
Замечайте, что слышите! Мк.4:24 – Take heed what you hear! Mk.4:24
Замолчи и выйди из него! Мк.1:25 – Be quiet, and come out of him! Mk.1:25
запел петух Мк.14:68 – rooster crowed Mk.14:68
заповеди человеческие Мк.7:7 – commandments of men Mk.7:7
заповедовать кому-либо Мк.8:15 – charge someone Mk.8:15
заповедовать Мк.6:8 – command Mk.6:8
заповедь (предписание) Мк.10:5 – precept Mk.10:5
засеянные поля Мк.2:23 – grainfields Mk.2:23
заставлять кого-либо делать что-либо Мк.15:21 – compel someone to do something Mk.15:20
засыхать (о растении) Мк.11:21 – wither away (about a plant) Mk.11:21
засыхать до корня (о смоковнице) Мк.11:20 – dry up from the roots (about a fig tree) Mk.11:20
звезды небесные спадут Мк.13:25 – stars of heaven will fall Mk.13:25
здоровые не имеют нужду во враче Мк.2:17 – those who are well have no need of a physician Mk.2:17
земля Геннисаретская Мк.6:53 – land of Gennesaret Mk.6:53
земля производит зелень (лист растения) Мк.4:28 – earth yields the blade Mk.4:28
зерно в колосе Мк.4:28 – grain in the head Mk.4:28
зло Мк.7:23 – evil things Mk.7:23
злоба Мк.7:22 – wickedness Mk.7:22
злобиться (держать зло) на кого-либо Мк.6:19 – hold it against someone Mk.6:19
злодей Мк.15:28 – transgressor Mk.15:28
злословить кого-либо Мк.15:29 – blaspheme someone Mk.15:29
злословить кого-либо Мк.7:10 – curse someone Mk.7:10
злословить кого-либо Мк.9:39 – speak evil of someone Mk.9:39
злые помыслы Мк.7:21 – evil thoughts Mk.7:21
знаменитый член совета Мк.15:43 – prominent council member Mk.15:43
знамения Мк.16:17 – signs Mk.16:17
знать Писания Мк.12:24 – know the Scriptures Mk.12:24
Иаир Мк.5:21 – Jairus Mk.5:21
Иаков меньший Мк.15:40 – James the Less Mk.15:40
Идите по всему миру! Мк.16:15 – Go into all the world! Mk.16:15
идти в селение Мк.16:12 – go into the country Mk.16:12
идти с поля (из сельской местности) Мк.15:21 – come out of the country Mk.15:21
Идумея Мк.3:8 – Idumea Mk.3:8
Иерусалимляне Мк.1:5 – those from Jerusalem Mk.1:5
избранные Мк.13:20 – elect (the elect) Mk.13:20
извлекать меч Мк.14:47 – draw the sword Mk.14:47
изгонять бесов из кого-либо Мк.16:9 – cast demons out of someone Mk.16:9
изливать Кровь Мк.14:24 – shed blood Mk.14:24
изображать что-либо Мк.4:30 – picture something Mk.4:30
изображение и надпись Мк.12:16 – image and inscription Mk.12:16
изъяснять что-либо Мк.4:34 – explain something Mk.4:34
Иисус Назарянин Мк.1:24 – Jesus of Nazareth Mk.1:24
Илию зовет! Мк.15:35 – He is calling for Elijah! Mk.15:35
имение (имущество) Мк.10:22 – possessions Mk.10:22
иметь власть делать что-либо Мк.11:29 – have authority to do something Mk.11:29
иметь нужду Мк.2:25 – be in need Mk.2:25
Имея очи, не сидите? Мк.8:18 – Having eyes, do you not see? Mk.8:18
имя Его стало гласно Мк.6:14 – His name became well known Mk.6:14
иначе Мк.2:22 – or else Mk.2:22
Иоанн был предан (взят под стражу) Мк.1:14 – John was put in prison Mk.1:14
Иорданская сторона (сторона реки Иордан) Мк.10:1 – side of the Jordan Mk.10:1
Иосиф из Аримафеи Мк.15:43 – Joseph of Arimathea Mk.15:43
Иосия Мк.15:40 – Joses Mk.15:40
иродианин Мк.3:6 – Herodian Mk.3:6
искать свидетельства против кого-либо Мк.14:56 – seek testimony against someone Mk.14:56
искушаемый сатаною Мк.1:13 – tempted by Satan Mk.1:13
исповедовать чьи-либо грехи Мк.1:5 – confess one’s sins Mk.1:5
исполнилось время Мк.1:15 – time is fulfilled Mk.1:15
исполнять волю Божию Мк.3:35 – do the will of God Mk.32:35
испугаться Мк.6:50 – be troubled Mk.6:50
испускать дух Мк.15:37 – breathe one’s last Mk.15:37
испускать пену Мк.9:18 – foam at the mouth Mk.9:18
иссохшая рука Мк.3:1 – withered hand Mk.3:1
истина Мк.12:32 – truth Mk.12:32
истинно Мк.12:14 – in truth Mk.12:14
исходить извнутрь Мк.7:22 – come from within Mk.7:21
исцелять от болезней Мк.3:15 – heal sicknesses Mk.3:15
Иуда Искариот Мк.14:10 – Judas Iscariot Mk.14:10
их объял трепет и ужас Мк.16:8 – they trembled and were amazed Mk.16:8
как (когда) времени прошло много Мк.6:35 – when the day was now far spent Mk.6:35
как имеющий власть Мк.1:22 – as one having authority Mk.1:22
как написано у пророков Мк.1:2 – as is written in the Prophets Mk.1:2
Какое зло сделал Он? Мк.15:14 – What evil has He done? Mk.15:14
каменистое место Мк.4:5 – stony ground Mk.4:5
Кесария Филиппова Мк.8:27 – Caesarea Philippi Mk.8:27
кивать головой Мк.15:29 – wag the head Mk.15:29
кланяться (поклоняться) кому-либо Мк.15:19 – worship someone Mk.15:19
клясться и божиться Мк.14:71 – curse and swear Mk.14:71
книга Моисея Мк.12:26 – book of Moses Mk.12:26
книжники Мк.1:22 – scribes Mk.1:22
князь бесовский Мк.3:22 – ruler of the demons Mk.3:22
князья народов Мк.10:42 – rulers over the Gentiles Mk.10:42
коварство Мк.7:22 – deceit Mk.7:22
когда наступила суббота Мк.6:2 – when the Sabbath came Mk.6:2
Кого я поцелую, Тот и есть! Мк.14:44 – Whomever I kiss, He is the One Mk.14:44
кодрант Мк.12:42 – quadrans Mk.12:42
Кончено! Мк.14:41 – It is enough! Mk.14:41
корван (дар Богу) Мк.7:11 – Corban (a gift to God) Mk.7:11
короб (дорожный) Мк.6:43 – basket Mk.6:43
котлы Мк.7:4 – copper vessels Mk.7:4
краеугольный камень (глава угла) Мк.12:10 – chief cornerstone Mk.12:10
кражи Мк.7:22 – thefts Mk.7:22
край земли Мк.13:27 – farthest part of earth Mk.13:27
край неба Мк.13:27 – farthest part of heaven Mk.13:27
край одежды Мк.6:56 – hem of the garment Mk.6:56
креститься от Иоанна Мк.1:5 – be baptized by John Mk.1:5
крещение покаяния Мк.1:4 – baptism of repentance Mk.1:4
кровля дома Мк.13:15 – housetop Mk.13:15
кровотечение Мк.5:25 – flow of blood Mk.5:25
кружки Мк.7:4 – pitchers Mk.7:4
крутизна Мк.5:13 – steep place Mk.5:13
Кто имеет уши слышать, да слышит! Мк.4:9 – He who has eyes to hear, let him hear! Mk.4:9
Кто имеет, тому дано будет! Мк.4:25 – Whoever has, to him more will be given! Mk.4:25
Кто может прощать грехи, кроме одного Бога? Мк.2:7 – Who can forgive sins but God alone? Mk.2:7
кто не против нас, тот за нас Мк.9:40 – he who is not against us is on our side Mk.9:40
кувшин воды Мк.14:13 – pitcher of water Mk.14:13
купина (неопалимая) Мк.12:26 – burning bush Mk.12:26
кущи Мк.9:5 – tabernacles Mk.9:5
Левий Алфеев Мк.2:14 – Levi the son of Alphaeus Mk.2:14
лепта Мк.12:42 – mite Mk.12:42
лжесвидетельствовать против кого-либо Мк.14:57 – bear false witness against someone Mk.14:57
лжехристы и лжепророки Мк.13:22 – false christs and false prophets Mk.13:22
лихоимство Мк.7:22 – covetousness Mk.7:22
лицемерие Мк.12:15 – hypocrisy Mk.12:15
Лобное место Мк.15:22 – Place of a Scull Mk.15:22
ловцы человеков Мк.1:17 – fishers of men Mk.1:17
любезный сын Мк.12:6 – beloved son Mk.12:6
любить всем разумением Мк.12:30 – love with all one’s mind Mk.12:30
любить всею крепостию Мк.12:30 – love with all one’s strength Mk.12:30
любить делать что-то Мк.12:38 – desire to do something Mk.12:38
любодеяния Мк.7:21 – fornications Mk.7:21
мазать (помазывать) маслом Мк.6:13 – anoint with oil Mk.6:13
Мария Иаковлева Мк.16.1 – Mary the mother of James Mk.16:1
Мария Магдалина Мк.15:40 – Mary Magdalene Mk.15:40
Мария, мать Иакова меньшего Мк.15:40 – Mary the mother of James the Less Mk.15:40
медь (медные деньги) в поясе Мк.6:8 – copper in the money belt Mk.6:8
меновщики Мк.11:15 – money changers Mk.11:15
мерзость запустения Мк.13:14 – abomination of desolation Mk.13:14
мехи пропадают (становятся негодными) Мк.2:22 – wineskins are ruined Mk.2:22
мечи и колья Мк.14:43 – swords and clubs Mk.14:43
миновать (пройти мимо) кого-либо Мк.6:48 – pass someone by Mk.6:48
миновать (пропустить) кого-либо Мк.14:35 – pass from someone Mk.14:35
миро Мк.14:4 – fragrant oil Mk.14:4
многие же будут первые последними Мк.10:31 – many who are the first will be last Mk.10:31
многие придут под именем Моим Мк.13:6 – many will come in My name Mk.13:6
многолюдство Мк.2:4 – crowd Mk.2:4
множество народа Мк.14:43 – great multitude Mk.14:43
молва о Нем разошлась Мк.1:28 – His fame spread Mk.1:28
молодое вино Мк.2:22 – new wine Mk.2:22
молодой осёл (ослёнок) Мк.11:2 – colt Mk.11:1
муж праведный и святой Мк.6:20 – just and holy man Mk.6:20
мучить кого-либо Мк.5:7 – torment someone Mk.5:7
мягкие ветви Мк.13:28 – tender branches Mk.13:28
мятеж Мк.15:7 – rebellion Mk.15:7
на блюде Мк.6:25 – on a platter Mk.6:25
набирать куски (в короб) Мк.8:19 – take up fragments Mk.8:19
набирать оставшиеся куски Мк.8:8 – take up leftover fragments Mk.8:8
нагое тело Мк.14:51 – naked body Mk.14:51
надеяться на богатство Мк.10:24 – trust in riches Mk.10:24
надпись чьей-либо вины (на кресте) Мк.15:26 – inscription of one’s accusation Mk.15:26
наедине Мк.13:3 – privately Mk.13:3
наклоняться Мк.1:7 – stoop down Mk.1:7
наложить губку на трость Мк.15:36 – put a sponge on a reed Mk.15:36
наперед Мк.13:11 – beforehand Mk.13:11
напоить кого-либо чашей воды Мк.9:41 – give someone a cup of water Mk.9:41
напоказ Мк.12:40 – for a pretense Mk.12:40
наполнять губку уксусом Мк.15:36 – fill a sponge full of sour wine Mk.15:36
напоследок Мк.12:6 – last (at last) Mk.12:6
нард (растение и масло) Мк.14:3 – spikenard Mk.15:3
наречие твоё сходно (похоже) Mk.14:70 – your speech shows Mk.14:70
народ Мк.3:32 – multitude Mk.3:32
народные собрания Мк.12:38 – marketplaces Mk.12:38
наследник Мк.12:7 – heir Mk.12:7
наследовать жизнь вечную Мк.10:17 – inherit eternal life Mk.10:17
наследство Мк.12:7 – inheritance Mk.12:7
насмехаться над кем-либо Мк.15:20 – mock someone Mk.15:20
начальник синагоги Мк.5:21 – ruler of the synagogue Mk.5:21
Не бойся, только веруй! Мк.5:36 – Do not be afraid; only believe! Mk.5:36
не бывает пророка без чести Мк.6:4 – prophet is not without honor Mk.6:4
не должно кому-то делать что-то Мк.6:18 – it is not lawful for someone to do something Mk.6:18
не должно Мк.2:24 – not lawful Mk.2:24
не кради Мк.10:19 – do not steal Mk.10:19
не лжесвидетельствуй Мк.10:19 – do not bear false witness Mk.10:19
не обижай Мк.10:19 – do not defraud Mk.10:19
не останется здесь камня на камне Мк.13:2 – not one stone shall be left upon another Mk.13:2
не получить никакой пользы (стать ничем не лучше) Мк.5:26 – be no better Mk.5:26
не прелюбодействуй Мк.10:19 – do not commit adultery Mk.10:19
не спасется никакая плоть Мк.13:20 – no flesh will be saved Mk.13:20
не убивай Мк.10:19 – do not murder Mk.10:19
Не ужасайтесь! Мк.13:7 – Do not be troubled! Mk.13:7
Не ужасайтесь! Мк.16:6 – Do not be alarmed! Mk.16:6
не чего Я хочу, а чего Ты Мк.14:36 – not what I will, but what You will Mk.14:36
небеленая ткань Мк.2:21 – unshrunk cloth Mk.2:21
небесные облака Мк.14:62 – clouds of heaven Mk.14:62
неверие Мк.16:14 – unbelief Mk.16:14
негодовать Мк.10:41 – be greatly displeased Mk.10:41
непонятливый Мк.7:18 – without understanding Mk.7:18
непостоянный Мк.4:17 – endure only for a time Mk.4:17
непотребство Мк.7:22 – lewdness Mk.7:22
нерукотворенный храм Мк.14:58 – temple made without hands Mk.14:58
нести чей-либо крест Мк.15:21 – bear one’s cross Mk.15:21
неумытые руки Мк.7:2 – unwashed hands Mk.7:2
нечистые руки Мк.7:2 – defiled hands Mk.7:2
нечистый дух Мк.1:23 – unclean spirit Mk.1:23
никому ничего не говори Мк.1:44 – say nothing to anyone Mk.1:44
нищие Мк.10:21 – poor (the poor) Mk.10:21
Но вы смотрите за собою! Мк.13:9 – But watch out for yourselves! Mk.13:9
носить две одежды Мк.6:9 – put on two tunics Mk.6:9
носить одежду из верблюжьего волоса Мк.1:6 – be clothed with camel’s hair Mk.1:6
обвинять кого-либо в чем-либо Мк.15:3 – accuse someone of something Mk.15:3