Flush

Flush
Авторы книги: id книги: 1924861     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 685,21 руб.     (7,44$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9788412230710 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Una biografia imaginativa i ben original d'un gos anomenat Flush, un cocker spaniel que és adoptat per la poetessa Elizabeth Barrett Browning i que va a viure amb ella a Londres, lluny de l'ambient rural on shavia criat. A mesura que conviuen, Flush connecta emocionalment i espiritualment amb la poetessa i tots dos comencen a entendres malgrat les barreres del llenguatge. Per a Flush les olors són poesia, però per a Elizabeth la poesia és impossible sense paraules. A través d'aquests dos personatges, mestressa i gos, Woolf verbalitza les seves preocupacions existencials sobre la condició de la dona intel·lectual i ens ofereix una visió crítica sobre l'Anglaterra victoriana, amb la condició de la dona i de la classe social com a eixos.

Оглавление

Virginia Woolf. Flush

Taula

Capítol I. Three Mile Cross

Capítol II. El dormitori del darrere

Capítol III. L’encaputxat

Capítol IV. Whitechapel

Capítol V. Itàlia

Capítol VI. El final

Fonts

Notes de l’autora

Отрывок из книги

Virginia Woolf

Traducció de Jordi Fernando

.....

Vendre en Flush, però, era impensable. Pertanyia a aquella rara mena d’objectes que no es podia associar amb els diners. ¿No es podria dir, fins i tot, que era d’aquella mena encara més rara que, en tipificar allò que és espiritual, allò que resta més enllà de qualsevol preu, esdevé el senyal inequívoc de l’amistat desinteressada? ¿Podria ser ofert, per tant, a una amiga, si és que es té la sort de tenir-ne una de prou bona, una que sigui més aviat una filla que no pas una amiga; una amiga que s’ha de passar els mesos d’estiu al llit, a la seva cambra del carrer Wimpole, una amiga que és justament la primera poetessa d’Anglaterra, la brillant, la desventurada, l’adorada Elizabeth Barrett en persona? Eren aquests els pensaments que, cada cop més sovint, amaraven Miss Mitford mentre contemplava en Flush córrer i saltironar sota el sol, o mentre seia a la vora del llit de Miss Barrett, en la seva fosca habitació londinenca ombrejada d’heures. Sí. En Flush era digne de Miss Barrett; i Miss Barrett era digna d’en Flush. El sacrifici era ben gros, però era un sacrifici que calia fer. Així, un dia, probablement cap a començament d’estiu de l’any 1842, hom va poder observar una curiosa parella que anava carrer Wimpole avall: una dama ja d’una certa edat, molt baixeta, grassoneta, amb una roba més aviat tronada, amb un rostre d’un roig encès i uns cabells blancs i lluents, que duia de la cadeneta un cadell de cocker spaniel del tipus rogenc, força eixerit i entremaliat. Van haver de recórrer gairebé tot el carrer fins que, finalment, s’aturaren davant del número 50. Sense poder evitar un tremolor, Miss Mitford va tocar la campaneta.

Potser fins i tot ara, ningú no truca a una casa del carrer Wimpole sense percebre un lleu tremolor. És el més august dels carrers de Londres, el més impersonal. De fet, quan el món sembla abocat a la ruïna i la civilització s’esfondra sobre els seus fonaments, només cal anar al carrer Wimpole, passejar-hi amunt i avall, contemplar aquelles cases, considerar la seva uniformitat, meravellar-se davant de les cortines de les finestres i la seva consistència, admirar els picaportes metàl·lics i les seves línies regulars, observar els carnissers que lliuren les comandes i els cuiners que les recullen, avaluar els ingressos dels qui hi viuen i deduir-ne la seva consegüent submissió a les lleis de Déu i dels homes. Només cal anar al carrer Wimpole i amarar-se de la pau que s’hi respira per exhalar un sospir d’agraïment, ja que, mentre Corint ha caigut i Messina s’ha enfonsat, mentre el vent s’ha endut corones d’una revolada i els antics imperis són consumits pel foc, el carrer Wimpole ha romàs inamovible, i, quan tombem del carrer Wimpole cap al d’Oxford, un prec s’enlaira des dels cors i brolla dels llavis per tal que no toquin un sol maó del carrer Wimpole, que no es dugui a rentar cap cortina, que cap carnisser no falli en els lliuraments ni cap cuiner s’oblidi de recollir els filets, les cuixes, els pits, les costelles de xai i vedella per sempre i sempre més, perquè, mentre el carrer Wimpole existeixi, la civilització resta assegurada.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Flush
Подняться наверх